Explorons différentes manières de dire « Au secours » en japonais, et qui sait, sauver la journée ! Après tout, on ne sait jamais quand on aura besoin d’un petit coup de main, n’est-ce pas ? Prêt à apprendre différentes façons de demander de l’aide en japonais comme tasukete, komatte, tetsudatte et d’autres ?

Nous recommandons également de lire :

助けて (Tasukete) – Au secours

Commençons par l’expression la plus connue et la plus couramment utilisée pour demander de l’aide en japonais, nous avons 助けて (Tasukete). Ce mot peut être utilisé dans diverses situations, depuis une demande de secours en cas de danger jusqu’à une simple demande d’aide lorsque vous ne pouvez pas atteindre quelque chose sur l’étagère la plus haute. Alors, notez bien : 助けて (Tasukete) !

助けてください (Tasukete kudasai)

Vous voulez être plus poli en demandant de l’aide ? Il suffit d’ajouter ください (kudasai) à la fin de 助けて (Tasukete). Maintenant, vous avez 助けてください (Tasukete kudasai), qui signifie essentiellement « S’il vous plaît, aidez-moi ».

Cette forme est plus polie et peut être utilisée avec des inconnus ou dans des situations plus formelles. Élégant, n’est-ce pas ? Utiliser Kudasai augmente également le volume de la supplique, comme si vous demandiez par grâce ou imploriez de l’aide !

助けてくれ (Tasukete kure)

Si vous êtes dans une situation d’urgence et avez besoin d’aide immédiate, 助けてくれ (Tasukete kure) est l’expression que vous devez utiliser. Cette forme est plus décontractée et emphatique, transmettant l’urgence dans la demande de secours. Mais rappelez-vous, elle est plus adaptée aux conversations informelles ou aux situations de danger réel.

助けてお願いします (Tasukete onegaishimasu)

Si vous êtes fan de mangas et d’animes, vous avez déjà dû entendre cette expression plusieurs fois. 助けてお願いします (Tasukete onegaishimasu). Cette combinaison est utilisée pour souligner la demande d’aide et est assez courante dans le monde des animes et des mangas.

Hand helping a man to raise after falling

困っています (Komatteimasu) – Difficultés

Imaginez que vous êtes dans une situation inconfortable et avez besoin d’aide, mais ne voulez pas créer de tapage. Dans ce cas, vous pouvez utiliser 困っています (Komatteimasu), qui signifie « J’ai des problèmes » ou « Je suis dans l’embarras ». Cette expression est plus subtile, vous permettant de demander de l’aide sans attirer trop d’attention.

Cette expression est dérivée du verbe 困る (komaru), qui signifie « être en difficulté » ou « être dans l’embarras ». Voyons quelques exemples d’utilisation de cette expression :

Mon téléphone est mort, et j’ai des problèmes.

電話が切れてしまって、困っています 
Denwa ga kirete shimatte, komatteimasu

J’ai beaucoup de devoirs et je suis dans l’embarras.

宿題が多すぎて困っています 
Shukudai ga oosugite komatteimasu
Young businssman helps a businesswoman

手伝って (Tetsudatte) – Aidez-moi

手伝って (Tetsudatte) est une autre expression utile pour demander de l’aide en japonais. Dérivée du verbe 手伝う (tetsudau), qui signifie « aider » ou « assister », cette expression peut être utilisée lorsque vous avez besoin d’aide pratique pour une tâche. Par exemple :

Aidez-moi avec les préparatifs du déménagement.

引っ越しの準備を手伝って 
Hikkoshi no junbi o tetsudatte
Japão prova que armas de fogo não são necessárias?

助言して (Jogen shite) – Conseillez-moi

Si vous cherchez des conseils ou des orientations, vous pouvez utiliser 助言して (Jogen shite) pour demander de l’aide. Cette expression vient du verbe 助言する (jogen suru), qui signifie « conseiller » ou « orienter ». Voici un exemple :

Conseillez-moi sur mon avenir professionnel.

将来の仕事について助言して 
Shourai no shigoto ni tsuite jogen shite

よろしくお願いします (Yoroshiku onegaishimasu)

Bien que ce ne soit pas une demande directe d’aide, よろしくお願いします (Yoroshiku onegaishimasu) est une expression largement utilisée en japonais pour indiquer que vous comptez sur l’aide de quelqu’un.

Nous recommandons de lire : Yoroshiku Onegaishimasu, Qu’est-ce que ça signifie ?

Daijoubu – Entendendo o significado e uso da palavra japonesa

教えて (Oshiete) – Apprends-moi

Si vous recherchez des informations ou des instructions, vous pouvez utiliser 教えて (Oshiete), qui vient du verbe 教える (oshieru), signifiant « enseigner » ou « informer ». Cette expression est utile lorsque vous voulez que quelqu’un vous enseigne quelque chose ou vous explique quelque chose. Par exemple :

Apprends-moi le chemin jusqu’à la gare.

駅までの道を教えて 
Eki made no michi o oshiete

En savoir plus sur Suki Desu

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Comentários

Laisser un commentaire

En savoir plus sur Suki Desu

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture