Ah l'amitié ! C'est l'une des choses les plus importantes dans la vie, et bien sûr, il existe de nombreuses façons d'appeler quelqu'un ami en japonais. Dans cet article, nous allons explorer les différentes façons de faire référence à un ami en japonais, afin que vous puissiez renforcer ces liens précieux. Allons-y!
Nous vous recommandons de lire: Vocabulaire - Relations, amour et amitié en japonais
Sommaire
Ami
Le mot le plus courant pour "ami" en japonais est tomodachi (友達). Ce mot est utilisé par les hommes et les femmes et est utilisé dans une variété de contextes, de l'enfance à l'âge adulte.
Le mot "tomodachi" est souvent utilisé pour décrire des amitiés occasionnelles et des relations naissantes avec des personnes qui peuvent ou non être intimes.
Le mot 友達 (tomodachi) est composé des caractères [友] "tomo" signifiant "ensemble" et [達] "dachi" signifiant "ami", indiquant que c'est quelqu'un qui est ensemble dans une certaine situation.
Nakama (仲間)
Un autre mot courant pour "ami" en japonais est nakama (仲間). Nakama est un mot plus utilisé dans des contextes de groupe, comme dans une équipe de travail ou dans un club de sport.
Le mot "nakama" est composé des caractères "naka" signifiant "relation" et "ma" signifiant "personne", indiquant qu'il s'agit de quelqu'un avec qui vous avez une relation proche.
Nous vous recommandons également de lire: Signification de Nakama – camarade en japonais
Shin-yuu (親友)
Shin-yuu (親友) est un mot utilisé pour décrire un ami proche, un meilleur ami ou un confident. C'est une relation d'amitié intime et à long terme, dans laquelle il existe un lien affectif fort entre les deux personnes.
Le mot « shin-yuu » est composé des caractères « shin » signifiant « proche » et « yuu » signifiant « ami », indiquant qu'il s'agit de quelqu'un qui est émotionnellement proche.
Les Japonais ont une approche très réfléchie des amitiés et pensent que la véritable amitié doit être basée sur la confiance, la loyauté et le soutien mutuel. Ainsi, quand quelqu'un est appelé "shin-yuu", cela indique que l'amitié est très forte et durable.
Yūjin (友人)
"Yūjin" (友人) est un autre mot japonais pour "ami". Ce mot est utilisé pour décrire une personne avec qui vous avez une amitié respectueuse et une relation cordiale.
C'est un mot plus formel et est souvent utilisé dans des contextes professionnels ou sociaux, comme pour décrire un collègue ou une connaissance lors d'une fête.
Le mot "yūjin" est composé des caractères "yū" signifiant "ami" et "jin" signifiant "personne", indiquant qu'il s'agit d'une personne qui a une relation d'amitié respectueuse. Ce mot n'a pas la même intensité émotionnelle que "shin-yuu", mais il indique tout de même une relation positive et amicale.
Gokiburi (ゴキブリ)
Bien que ce mot ne soit pas couramment utilisé, c'est une drôle de façon de désigner un ami proche en japonais. Le mot « gokiburi » signifie cafard, mais il est utilisé comme terme d'affection entre amis proches.
Ce mot est généralement utilisé dans un contexte humoristique et peut être utilisé pour indiquer une relation étroite malgré les différences entre les personnes.
L'utilisation de "gokiburi" peut être comprise comme une manière de montrer que, même si l'ami a un défaut ou quelque chose qui peut être considéré comme négatif, il est toujours aimé et valorisé. C'est une façon d'indiquer que l'amitié est assez forte pour surmonter les différences et les imperfections.
Autres façons de dire ami en japonais
En plus des mots déjà cités (tomodachi, nakama, shin-yuu, gokiburi et yūjin), il existe d'autres mots japonais qui peuvent être utilisés pour décrire différents types d'amitié :
Mikata (味方)
"Mikata" (味方) est un mot signifiant "allié" ou "supporter". Bien que ce mot ne soit pas exclusivement utilisé pour décrire des amitiés, il peut être utilisé pour décrire quelqu'un qui est là pour vous et vous soutient dans des situations difficiles.
Senpai/Kohai (先輩/後輩)
"Senpai" (先輩) est un mot utilisé pour décrire un collègue ou un ami qui est à un niveau supérieur d'expérience, d'âge ou de hiérarchie dans un certain domaine, comme au travail ou dans un club de sport.
D'autre part, "kohai" (後輩) est utilisé pour décrire un collègue ou un ami qui est à un niveau inférieur d'expérience, d'âge ou de hiérarchie. Ces mots sont souvent utilisés dans des contextes de groupe pour indiquer des relations mentor-mentoré ou de leadership.
Nous vous recommandons de lire: Senpai et Kouhai – Quelle est la signification et la relation entre eux ?
Ami
"Otomodachi" (お友達) est une manière plus polie et respectueuse de dire "tomodachi". Il est souvent utilisé par les enfants ou par les adultes qui veulent être plus polis ou formels.
Shinpai-shina yūjin (心配性な友人)
« Shinpai-shina yūjin » (心配性な友人) est une expression qui signifie « ami concerné ». Il est utilisé pour décrire un ami qui se soucie profondément des autres et qui est toujours là pour eux émotionnellement.
Kizuna (絆)
"Kizuna" (絆) est un mot signifiant "lien" ou "lien". Bien qu'il ne s'agisse pas d'un mot exclusivement pour décrire l'amitié, il est souvent utilisé pour décrire le lien émotionnel et la confiance entre amis proches.
Un ami attentionné (丁寧な友達)
"Teinei na tomodachi" (丁寧な友達) est une expression qui signifie "ami poli" ou "ami courtois". Il est utilisé pour décrire quelqu'un qui est très respectueux et attentionné dans ses relations avec les autres.
Raifu tomodachi (ライフ友達)
« Raifu tomodachi » (ライフ友達) est une expression qui signifie « ami pour la vie ». Il est utilisé pour décrire un ami qui est très proche et dont on s'attend à ce qu'il soit là toute sa vie.
Kazoku no hito (家族の人)
Bien qu'il ne s'agisse pas d'un mot courant pour "ami", "kazoku no hito" (家族の人) est une expression utilisée pour décrire un ami si proche qu'il est considéré comme faisant partie de la famille. L'expression « kazoku no hito » signifie « membre de la famille » et est utilisée pour indiquer une relation extrêmement étroite et durable.
Conclusion
Il existe plusieurs mots en japonais qui peuvent être utilisés pour décrire différents types d'amitié. Chacun de ces mots a sa propre nuance et est utilisé dans différents contextes et situations. Il est important de se rappeler que le choix du mot juste dépend du contexte et de la relation que vous entretenez avec l'autre personne.