Yorozuya – La tienda de los 10.000 negocios

Si alguna vez te han impresionado las tiendas de conveniencia japonesas, es posible que nunca hayas oído hablar del término Yorozuya. Este término se usa para referirse a las tiendas que venden de todo, o la voluntad de ofrecer, vender o hacer todo por dinero.

La palabra Yorozuya [万 万] se refiere a tiendas que venden todo, o personas que realizan todo tipo de servicio. Yorozuya a veces se refiere a alguien que lo sabe todo. Puede referirse a una persona que hace todo de manera amplia y superficialmente, es decir, un generalista.

Es posible que hayas oído hablar de Yorozuya a través del anime Gintama, que se refiere a su empresa que realiza algún servicio por dinero. ¿Cuál es la conexión de las tiendas que venden de todo con el anime Gintama?

Yorozuya - a loja dos 10. 000 negócios

Yorozuya - Almacén Japonés

Hay muchas tiendas en Japón llamadas "Yorozuya”Principalmente en regiones remotas y en el campo. En zonas con poca población, es difícil establecer tiendas especializadas porque no hay demanda, por eso encontramos las tiendas Yorozuya.

Suele ser un pequeño supermercado o una tienda de licores y dulces que suele vender otros productos. En el campo puede haber literalmente “tiendas de todo”, desde alimentos frescos hasta papelería, pero hay algunas que venden de todo.

Yorozuya puede considerarse una versión antigua de un konbini. De hecho, estas franquicias de tiendas de conveniencia que también venden de todo, han reemplazado Yorozuya con cada año que pasa, dejando solo aquellos en lugares remotos.

En el pasado, también se llamaba Banji o Banya. En Okinawa, se llama Machiya. Su equivalente en inglés es General Store, que indica su significado amplio y superficial. Lo más cercano que encontramos en Español es el término almacén, pero no puedo decir si es una traducción adecuada.

Yorozuya - a loja dos 10. 000 negócios

El significado de la palabra Yorozuya

"Yorozuya”Está escrito con el carácter de 10,000 [万]. Término genérico para comercios frente a la estación y en las esquinas donde se venden diversos abarrotes y diversos productos del día. Se podría decir que fue el antecesor de las tiendas de conveniencia actuales.

En la vida real la palabra se escribe solo con los ideogramas [万屋] donde 10,000 se puede traducir como "todas". En el anime Gintama, el ideograma de cosa [事] para significar literalmente "Tienda de 10.000 empresas" [万事屋].

El ideograma agregado en el anime [事] no cambia la pronunciación o lectura de la palabra, pero agrega el sentido de negocio, materia, cosa o servicio. Incluso en el anime Gintama, Kagura se refiere al nombre del predecesor. banjiya.

En el anime de Gintama, Yorozuya también entró en extinción después de la Guerras Joui, dejando solo el de Gintama. Lo mismo ocurre en la vida real, donde las tiendas de conveniencia han reemplazado a estas tiendas genéricas y quedan pocas.

Yorozuya - a loja dos 10. 000 negócios

Jack-of-all-trades - Un jack-of-all-trades

Yorozura también se refiere a un término popular en inglés Jack of all trades que se puede traducir como pau-para-toda-obra. La expresión completa es Jack de todos los oficios, maestro de nada, cuyo significado es “hace un poco de todo, pero nada bien”.

Es una figura lingüística utilizada para referirse a una persona que ha estado involucrada en muchas habilidades en lugar de ganar experiencia al enfocarse en uno de ellos. Me parece mucho, jajaja!

En resumen, la palabra Yorozuya puede referirse a tiendas que venden de todo, necesidades diarias, almacén o tienda de variedades, así como una persona que sabe un poco de todo. ¿Conocías estas pequeñas tiendas japonesas?

Lea más artículos de nuestro sitio web

¡Gracias por leer! Pero nos encantaría que echara un vistazo a otros artículos a continuación:

Lea nuestros artículos más populares:

¿Conoces este anime?