หากคุณเคยประทับใจกับร้านสะดวกซื้อของญี่ปุ่น คุณอาจไม่เคยได้ยินคำว่า yorozuya คำนี้ใช้เพื่ออ้างถึงร้านค้าที่ขายทุกอย่าง หรือความพร้อมที่จะเสนอ ขาย หรือทำทุกอย่างเพื่อเงิน
คำว่า yorozuya [万屋] หมายถึงร้านค้าที่ขายทุกอย่าง หรือบุคคลที่ให้บริการทุกประเภท Yorozuya 有时หมายถึงบุคคลที่รู้ทุกอย่าง อาจหมายถึงบุคคลที่ทำทุกอย่างในลักษณะกว้างและ поверхностно หรือก็คือ generalist
คุณอาจเคยได้ยินเกี่ยวกับ yorozuya ผ่านทางอนิเมะ Gintama ซึ่งหมายถึงบริษัทของตัวละครที่รับทำบริการใดๆ เพื่อเงิน ความเชื่อมโยงระหว่างร้านค้าที่ขายทุกอย่างกับอนิเมะ Gintama คืออะไร?

สารบัญ
Yorozuya – ร้านค้าทั่วไปของญี่ปุ่น
มีร้านค้ามากมายในญี่ปุ่นที่เรียกว่า “Yorozuya” โดยเฉพาะในพื้นที่ห่างไกลและในชนบท ในพื้นที่ที่มีประชากรน้อย เป็นการยากที่จะจัดตั้งร้านค้าเฉพาะทางเพราะไม่มีความต้องการ ดังนั้นเราจึงพบร้านค้า yorozuya
โดยทั่วไปเป็นซูเปอร์มาร์เก็ตขนาดเล็กหรือร้านค้าเครื่องดื่มและขนมที่มักขายผลิตภัณฑ์อื่นๆ ในชนบท อาจมีร้านค้าที่ขายทุกอย่างอย่างแท้จริง ตั้งแต่อาหารสดไปจนถึงอุปกรณ์เครื่องเขียน แต่ก็มีบางร้านที่ขายทุกอย่าง
Yorozuya อาจถือเป็นรุ่นเก่าของ konbini 事实上 ร้านค้า franchise ร้านสะดวกซื้อที่ขายทุกอย่างเหล่านี้ ได้แทนที่ yorozuya ทุกปีที่ผ่านไป เหลือเพียงร้านในพื้นที่ห่างไกล
ในอดีต ยังเรียกว่า Banji หรือ Banya ใน Okinawa เรียกว่า Machiya คำ equivalent ในภาษาอังกฤษคือ General Store ซึ่งบ่งชี้ถึงความหมายกว้างและ поверхностно ของมัน สิ่งที่ใกล้เคียงที่สุดที่เราพบในภาษาโปรตุเกสคือคำว่า armazém แต่ฉันไม่สามารถบอกได้ว่าเป็นการแปลที่เหมาะสมหรือไม่

ความหมายของคำว่า Yorozuya
“Yorozuya” เขียนด้วยอักษรคันจิ 10,000 [万] เป็นคำทั่วไปสำหรับร้านค้าหน้าสถานีและตามมุมถนนที่ขายสินค้าอุปโภคบริโภคและผลิตภัณฑ์ที่หลากหลายในแต่ละวัน อาจกล่าวได้ว่าเป็นบรรพบุรุษของร้านสะดวกซื้อในปัจจุบัน
ในชีวิตจริง คำนี้เขียนด้วยอักษรคันจิ [万屋] โดยที่ 10,000 สามารถแปลเป็น “ทุกอย่าง” แต่ในอนิเมะ Gintama จะเพิ่มอักษรคันจิ coisa [事] เพื่อให้ความหมายตรงตัวว่า “ร้านของ 10,000 ธุรกิจ” [万事屋]
อักษรคันจิที่เพิ่มเข้ามาในอนิме [事] ไม่เปลี่ยนการออกเสียงหรือการอ่านของคำ แต่เพิ่มความหมายของธุรกิจ เรื่อง ของ หรือบริการ แม้แต่ในอนิเมะ Gintama Kagura ก็อ้างถึงชื่อเดิม banjiya
ในอนิเมะ Gintama yorozuya ก็สูญพันธุ์หลังจาก Guerras de Joui เหลือเพียงของ Gintama เท่านั้น สิ่งเดียวกันเกิดขึ้นในชีวิตจริง ที่ร้านสะดวกซื้อแทนที่ร้านค้าทั่วไปเหล่านี้ เหลือเพียงไม่กี่ร้าน

Jack-of-all-trades – ไม้เท้าทุกงาน
Yorozura ยังหมายถึงคำนิยมในภาษาอังกฤษ Jack-of-all-traders ซึ่งสามารถแปลเป็น ไม้เท้าทุกงาน ประโยคเต็มคือ jack of all trades, master of none ซึ่งมีความหมายว่า “ทำทุกอย่างเล็กน้อย แต่ไม่ทำอะไรถูกต้อง”
เป็นรูปแบบภาษาที่ใช้เพื่ออ้างถึงบุคคลที่เกี่ยวข้องกับทักษะมากมาย แทนที่จะได้รับประสบการณ์โดยการมุ่งเน้นไปที่ทักษะหนึ่ง ดูเหมือนฉันมากเลย rsrsrs!
สรุป คำว่า yorozuya อาจหมายถึงร้านค้าที่ขายทุกอย่าง ของใช้จำเป็นในชีวิตประจำวัน ร้านค้าทั่วไป หรือร้านค้าหลากหลาย รวมถึงบุคคลที่รู้ทุกอย่างเล็กน้อย คุณรู้จักร้านค้าเล็กๆ เหล่านี้ของญี่ปุ่นหรือไม่?


Leave a Reply