Yorozuya – Le magasin aux 10 000 entreprises

Si vous avez déjà été impressionné par les dépanneurs japonais, vous n'avez peut-être jamais entendu parler du terme yorozuya. Ce terme est utilisé pour désigner les magasins qui vendent tout, ou la volonté d'offrir, de vendre ou de tout faire pour de l'argent.

Le mot yorozuya [万屋] fait référence aux magasins qui vendent de tout, ou aux personnes qui font toutes sortes de services. Yorozuya fait parfois référence à quelqu'un qui sait tout. Il peut désigner une personne qui fait tout de manière large et superficielle, c'est-à-dire un généraliste.

Peut-être avez-vous entendu parler yorozuya à travers l'anime Gintama, qui fait référence à votre entreprise qui fournit un service contre de l'argent. Quel est le lien des magasins qui vendent tout avec l'anime Gintama?

Yorozuya - le magasin de 10000 entreprises

Yorozuya - Entrepôt japonais

Il existe de nombreux magasins au Japon appelés "Yorozuya«Principalement dans les régions éloignées et sur les champs. Dans les zones à faible population, il est difficile de créer des magasins spécialisés car il n'y a pas de demande, on trouve donc les magasins yorozuya.

Il s'agit généralement d'un petit supermarché ou de magasins d'alcools et de bonbons qui vendent généralement d'autres produits. À la campagne, il peut y avoir littéralement des «magasins de tout», de la nourriture fraîche à la papeterie, mais il y en a qui vendent tout.

Yorozuya peut être considéré comme une ancienne version d'un Konbini. En fait, ces franchises de dépanneurs qui vendent aussi de tout, ont remplacé yorozuya d'année en année, ne laissant que ceux des endroits reculés.

Dans le passé, il s'appelait aussi Banji ou Banya. Dans Okinawa, c'est appelé Machiya. Son équivalent anglais est General Store, ce qui indique sa signification large et superficielle. Le plus proche que nous trouvons en français est le terme entrepôt, mais je ne peux pas dire s'il s'agit d'une traduction appropriée.

Yorozuya - le magasin de 10000 entreprises

La signification du mot Yorozuya

"Yorozuya”Est ​​écrit avec le caractère de 10 000 [万]. Un terme générique pour désigner les magasins devant la gare et dans les coins où sont vendus diverses épiceries et divers produits du jour. On pourrait dire que c'était le prédécesseur des dépanneurs d'aujourd'hui.

Dans la vraie vie, le mot est écrit uniquement avec des idéogrammes [万屋屋] où 10 000 peuvent être traduits par "tout". Déjà dans l'anime gintama, l'idéogramme de chose [事] pour signifier littéralement "10 000 magasins d'affaires" [万事屋].

Le caractère ajouté dans l'anime [事] ne change pas la prononciation ou la lecture du mot, mais ajoute le sens des affaires, de la matière, de la chose ou du service. Même dans l'anime Gintama, Kagura fait référence au nom du prédécesseur banjiya.

Dans l'anime Gintama, yorozuya est également allé en extinction après le Joui Wars, ne laissant que celle de Gintama. La même chose est vraie dans la vraie vie, où les dépanneurs ont remplacé ces magasins génériques, il en reste peu.

Yorozuya - le magasin de 10000 entreprises

Jack-of-All-Trades-a Stick pour chaque travail

Yorozura fait également référence à un terme anglais populaire Jack-of-all-traders qui peut être traduit par coller-a-tout-le-travail. L'expression complète est touche-à-tout, maître de rien, dont le sens est «fait un peu de tout, mais rien de bien».

C'est une figure de style utilisée pour désigner une personne qui s'est engagée dans de nombreuses compétences plutôt que d'acquérir de l'expérience en se concentrant sur une seule. Il me ressemble beaucoup, lol !

En bref, le mot yorozuya il peut désigner des magasins qui vendent de tout, des produits de première nécessité, un entrepôt ou un magasin de variétés, ainsi qu'une personne qui connaît un peu tout. Connaissiez-vous ces petits magasins japonais?

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?