¿Verbos o sustantivos? Transforma 100 veces tus estudios de japonés

ESCRITO POR

Muchos desean incrementar su vocabulario en el idioma japonés, siendo el verbo uno de los enfoques principales, ya que permite a las personas expresar acciones. Hay algunas técnicas sencillas que pueden triplicar tu aprendizaje de japonés; veremos estas técnicas en esta guía.

Las técnicas de este artículo consisten en transformaciones de palabras. La mayoría de las palabras japonesas se pueden transformar en otras. Si es consciente de esto, puede triplicar o cuadriplicar su aprendizaje de japonés.

Todo esto se hace transformando los verbos en sustantivos, los verbos en adjetivos, los adjetivos en verbos, los sustantivos en verbos y viceversa. Algunas de estas acciones son súper simples, otras necesitan más precaución. ¿Listo para aprender?

Transformar adjetivos y sustantivos en verbos

Uno de los verbos más importantes del idioma japonés se llama suru [する] que significa hacer, lograr o causar. a través de este verbo puedes transformar cualquier sustantivo, adjetivo o palabra en un verbo. Muchos verbos japoneses usan suru.

Suru es un verbo irregular que se puede encontrar en diferentes formas de conjugación como:

 Diccionario するsuru 
 Formalします shimasu 
 Pasado informal したshita 
 Pasado formal しましたshimashita 
 Negativo informal しないshinai 
 Negativo formal しませんshimasen 
 Pasado negativo informal しなかったshinakatta 
 Pasado formal negativo しませんでしたshimasendeshita 
 Forma - TE - て してshite 
 Condicional  すればsureba 
 Volitivo しようshiyou 
 Pasivo されるsareru
 Causante させるSaseru 
 Potencial できるdekiru 
 Imperativo しろshiro 

Por supuesto, existen numerosas reglas para transformar sustantivos en verbos, puedes leer algunas de estas reglas en nuestro artículo sobre Suru y Shimasu: creación de verbos japoneses. Allí tendrás una explicación completa del tema.

Al estudiar japonés, siempre tenga en cuenta los verbos o palabras que terminan en suru y shimasu, porque definitivamente cuando quitas o agregas esas palabras, aprendes otra palabra, duplicando así tu vocabulario. Aquí hay unos ejemplos:

  • Matrimonio "kekkon"[結婚] - Cásate"kekkonsuru” [結婚する];
  • Teléfono "denwa"[電話] - Llamar"denwasuru” [電話する];

Al estudiar una palabra japonesa, siempre trate de ver si se convierte en un verbo o en un sustantivo.

El consejo de Kevin

Normalización de los verbos japoneses

Tú sabes lo que es nominalización de verbos en japonés? LA nominalización Los verbos japoneses se llaman doushi no meishika [動詞の名詞化] y no debe verse como una forma de transformar verbos en sustantivos.

Las partículas se utilizan generalmente como en el [の] y koto [こと] para normalizar oraciones. Hay diferentes formas de normalización que no cubriremos en el artículo, porque este artículo se centra en la transformación de verbos y sustantivos.

Para mí, la nominalización no es más que una forma de indicar la función de los verbos en la oración y no una nueva palabra como la tenemos en los verbos transformados en sustantivos en portugués. Esto también se aplica incluso a los verbos. suru [する].

En caso de suru, toma una palabra y agrega el suru [する] indica que estás haciendo o haciendo una determinada cosa, o en el caso de dekiru [できる] donde puedes hacer una determinada cosa. No creas palabras o verbos nuevos, solo cuando traduces.

Lo que pocos se dan cuenta es que el koto [こと] y en el [の] seguido de un verbo no lo convierte literalmente en un sustantivo, sino que lo complementa, y se puede traducir simplemente como “Actuar“.

Que quede claro que nominalización no es convertir literalmente un verbo en un sustantivo, solo sucede cuando se traducen idiomas. A pesar de esto, aprender sobre la acción de [こと] y [の] en los verbos sigue siendo importante, así que comencemos...

Hay situaciones en las que koto [こと] o no [の] es totalmente necesario y útil para conjugar un verbo en el medio de la oración. Otras situaciones, por otro lado, no tienen absolutamente ningún sentido para nombrar. 
No, koto y renyoukei - convertir verbos en sustantivos en japonés

¿Cuál es la diferencia entre [の] y koto [こと]

koto [こと] del que estamos hablando en este artículo es lo mismo que [事] que significa cosa. O koto es una cosa conceptual, intangible, es decir, una cosa   que no se puede tocar, tocar, tomar; algo intocable.   Se ve como un sufijo de nominalización.

los en el [の] es una partícula japonesa con la función principal de indicar que algo pertenece a otro. Pero una [の] también se convierte en un sustantivo que sirve para nominalizar verbos y adjetivos.

Tanto [の] como [こと] pueden usarse en las mismas situaciones, pero hay situaciones en las que solo no se pueden usar [の] o koto [こと]. A continuación veremos situaciones en las que solo se puede utilizar uno de ellos.

Casos en los que solo se puede utilizar koto [こと]:

  • Cuando los siguientes verbos implican comunicación o pensamientos [話す, 約束する, 祈る, 伝える];
  • Cuando だ, です y である siguen al verbo a ser transformado [debido a のだ];
  • Cuando la oración va seguida de [ができる] [がある] [にする] [になる];

Casos en los que solo no se puede utilizar [の]:

  • Cuando los siguientes verbos son [聞く,   聞こえる,   見る,   見える,   感んじる];
  • Los siguientes verbos son detener [止める, やめる];
  • Cuando los siguientes verbos son [待つ,   手伝う,   じゃまする];

Hay otras reglas y excepciones que no se cubren, pero en aras de la simplicidad, usually se usa generalmente cuando la acción externa tiene lugar en el mismo lugar o tiempo que la acción interna.

Renyoukei - Verbos que realmente son sustantivos

¿Has notado en algunas oraciones verbos grandes que parecen 2 verbos en uno? Se llama Renyoukei [連用形] o forma continua. Esta conjugación se usa para unir 2 verbos como en el caso del verbo hikudashi [引く出し].

O renyoukei tiene otra función muy interesante que se describe en el video de la ta68mada a continuación. Dice que podemos usar esta forma para aprender nuevas palabras como en el caso de monogatari [物語] que también es un verbo [物語り].

Hay muchos verbos japoneses que si tomas el pero tu [ます] o [る] se convierte en sustantivo. Intentaré enumerar algunas palabras a continuación para que comprendas cómo algunos verbos se convierten en sustantivos reales.

Además de [こと] muchos verbos terminan convirtiéndose en sustantivos con la ayuda de [もの] que también significa algo y realmente aporta una idea más lateral como en los ejemplos comida [食べ物] o bebida [読み物] que podría traducirse literalmente como algo para comer o beber.
  • El verbo hanashi [話し] puede girar hanashi [話] que en lugar de significar hablar se convierte en un cuento o cuento.
  • El verbo yomi [飲み] puede ser un sustantivo que significa alcohol.
  • El verbo vivir [生き] puede ser un sustantivo que significa frescura, vivacidad.

Concluimos que si quitamos el [ます] de los verbos ya se convierte en sustantivo. En algunos casos, el verbo solo se escribe con un ideograma pero su lectura es exactamente la misma que la forma pero tu como en el caso de [話] y [物語].

Otra forma de verbos: los verbos que se usan literalmente como sub-sustantivos son palabras como hanami [花見] que pueden traducirse literalmente como "ver flores". 

Espero que este artículo haya dejado en claro que convertir verbos en sustantivos es simple y no tiene por qué ser confuso como muchos lo hacen. Basta con mirar el japonés tal como es, sin intentar traducirlo o entenderlo como en portugués.

Espero que te haya gustado este breve artículo, si lo hiciste compártelo y deja tus comentarios. No olvides visitar a mi amigo ta68mada. Tiene un contenido siniestro que cambiará tu forma de ver el japonés.

El video a continuación habla sobre cómo convertir verbos en sustantivos:

Compartilhe com seus Amigos!