Uchinaguchi - El dialecto de Okinawa

[ANUNCIOS] Anuncio

¿Alguna vez has oído hablar de Uchinaguchi [沖縄口 / ウチナーグチ]? Este es el nombre dialectal del archipiélago de Okinawa [沖縄県], un conjunto de islas de clima tropical situadas en el extremo sur de Japón. También se puede llamar Okinawa-Go 沖縄語 - Idioma de Okinawa.

Entre todos los dialectos japoneses , Okinawa es probablemente el menos conocido y estudiado entre japoneses y extranjeros por igual, lo que lo convierte en un idioma casi completamente diferente del japonés estándar.

Para complicar aún más las cosas, Okinawa abarca varios dialectos locales, algunos de los cuales incluso están en peligro de extinción. En este artículo conoceremos algunas palabras de este dialecto y algunas curiosidades relacionadas con el idioma okinawense.

Recomendamos leer:

Curiosidades sobre el dialecto de Okinawa – Uchinaguchi

Uchinaguchi - el dialecto de Okinawa
Uchinaguchi - El dialecto de Okinawa

No hay suficiente información en Internet sobre el dialecto de Okinawa. En comparación con los dialectos Kansai y Hakata, la cantidad de artículos, videos, registros históricos, documentales, explicaciones detalladas, diccionarios y trabajos realizados sobre el tema es bastante escasa. Incluso en manga y anime es mucho más común encontrar expresiones del dialecto de Osaka (Kansai-ben) o de otros dialectos, mientras que Uchinaguchi casi no aparece. Probablemente, una de las razones sería el hecho de que, si hubiera manga escrito íntegramente en uchinaguchi, esto dificultaría la lectura del manga por parte de los propios japoneses, que no entienden el dialecto.

Sin embargo, existen algunos libros y artículos sobre las lenguas ryukyuense y okinawense que pueden ser de gran utilidad para el estudiante más curioso de japonés, aunque la mayoría están escritos en inglés.

Si está interesado en conocer una cantidad considerable de palabras de Okinawa, con sinónimos equivalentes de nihongo estándar, puede acceder al sitio web https://hougen.ajima.jp/ (todo está en japonés). Tiene mucho contenido genial.

Curiosidades:

  • Si quieres decir “Hola” en Okinawa, debes prestar atención a un pequeño pero importante detalle. Los hombres dicen はいさい (Haisai) y las mujeres はいたい (Haitai) cuando quieren decir “Hola”. Haisai (masculino) y Haitai (femenino) son dos formas diferentes de decir “Hola”, considerándose un saludo fundamental que se puede utilizar en cualquier momento del día.
  • Los habitantes de Okinawa se refieren al resto de la isla japonesa como "Naichi" - ナイチ, que significa algo así como "isla principal" o " continente ". Este término también es utilizado por los nativos de Hokkaido (isla en el norte del país).
  • "Yo" en Uchinaguchi esワン (wan) . ¡Una forma más de decir “yo” que entra en la inmensa lista de posibilidades!
  • “Sanshin” (三線、さんしん) es el nombre de un instrumento musical típico de Okinawa. Literalmente significa “tres cuerdas”, formado por el kanji del número 3 (三) y el kanji de “línea” o “cadena” (線). También se le conoce como el precursor de Shamisen (三味線, しゃみせん).
  • La pronunciación de muchas de las palabras de Okinawa suena similar a la pronunciación de las palabras coreanas y chinas.
  • Cuando un programa de televisión de la isla principal (Japón) está transmitiendo algo de habla okinawense, los directores del programa a menudo colocan subtítulos "traducidos" al japonés estándar (conocido como Hyojungo).
Las mejores playas de Japón para visitar en verano

Palabras y frases del dialecto de Okinawa

  • ちゅー・うがなびら – Chuu Uganabira – Hola o buenas tardes.
  • にふぇーでーびる – Nifee Deebiru – Gracias (también hay otras formas de decir gracias en Okinawa, que son más educadas).
  • うちなんちゅ – Uchinanchu – Gente de Okinawa (“uchinanchu” es la manera de referirse a los nativos de Okinawa).
  • ンジチャービラ – Nji Chaabira – Hasta luego (equivalente a “Jya ne” – じゃあね en japonés estándar).
  • めんそーれー – Mensooree – Bienvenido (equivalente a “Youkoso” – ようこそ en japonés estándar).
  • うちな – Uchina – “Uchina” significa Okinawa. Es la palabra que hace referencia a la propia isla.
  • なんくるないさ – Nankurunaisa – Tiene un significado cercano a “Daijoubu” (大丈夫) que significa “Está bien”. Sin embargo, tiene un significado más profundo, ya que conlleva una idea de optimismo y alegría, algo muy propio de los okinawenses. Proviene de una oración más compleja y no se usa tan a menudo como "Daijoubu" en las conversaciones cotidianas. Por último, hay que tener en cuenta que es una expresión optimista que aporta una buena sensación de fuerza de voluntad y confianza en un buen futuro por delante.
  • カリー – Karii – Es el término que se usa al brindar. Equivale a 乾杯 (かんぱい, Kanpai).
  • 長ーさやー (なげえさやあ) – Nagee Sayaa – ¡Cuánto tiempo ha pasado! Similar a お久しぶり (おひさしぶり, ohisashiburi).
  • チャーガンジューネー? – Chaa Ganjuu nee ? - ¿Cómo te va? ¿Cómo estás? (De salud). Muy similar a お元気ですか (おげんきですか, O genki desu ka) o 元気にしてるの (げんきにしてるの, genki ni shiteru no).
  • ワッサイビーン – Wassai Biin – Lo siento. Indulto. Perdóname. Me disculpa. Equivale al estándar ごめんなさい (gomen nasai) o すみません (sumimasen).
  • まーさん – Maa San – Delicioso. Sabroso. Equivale a うまい (umai) o 美味しい (おいしい, oishii).
  • アマンカイ – Amankai – De esa manera. Equivale a あっちへ (acchi he) o あちらへ (achira he).
  • クマンカイ – Kumankai – Por aquí. Equivale a こっちへ (kocchi he) o こちらへ (kochira he).

Hay otras palabras y expresiones importantes de Uchinaguchi para estudiar, por lo que tengo la intención de seguir actualizando la lista en este artículo con el tiempo, insertando otras nuevas a medida que aprendo.

Vive explicando en profundidad el dialecto de Okinawa

En el canal de YouTube de “123 Japanese”, escuela de japonés en línea, se puede ver un completo live de más de una hora de contenido contando los detalles y especificidades de Uchinaguchi. En el video, el profesor Takashi Yamanishi entrevista a Sansei Akira Uema, nieto de okinawenses.

Mire a continuación, suscríbase al canal japonés 123 y deje su Me gusta allí también:

Otros dialectos de Japón

  • dialecto de osaka
  • dialecto hakata
  • Dialecto de Kagoshima
  • dialecto tohoku
  • dialecto tsugaru
  • dialecto nagasaki
  • Dialecto de Hiroshima

¿Quieres saber sobre otro dialecto? ¡Siéntete libre de sugerir!

JLect – Diccionario en línea de dialectos

jlect es un sitio web que funciona como un diccionario en línea. En él puedes escribir palabras de diferentes dialectos, además de poder seleccionar en qué región de la palabra quieres buscar. Puede buscar en inglés, romaji o japonés (hiragana, katakana y kanji). Es una herramienta extremadamente intuitiva y fácil de usar. Para no ser rehén de Jisho y afinar la búsqueda de expresiones de diferentes dialectos, JLect es la opción ideal.

Haga clic aquí para acceder al JLect.

¿Te gustó el artículo? ¡Así que no olvides compartirlo con tus amigos y en tus redes sociales!

Comparte este artículo: