Uchinaguchi – Der Dialekt von Okinawa

[ADS] Werbung

Haben Sie jemals von Uchinaguchi [沖縄口 / ウチナーグチ] gehört? Dies ist der Dialektname des Okinawa -Archipels [沖縄県], einer Gruppe von Inseln mit tropischem Klima im äußersten Süden Japans. Es kann auch Okinawa-Go 沖縄語 – Sprache von Okinawa genannt werden.

Unter allen japanischen Dialekten ist Okinawa wahrscheinlich der am wenigsten bekannte und am wenigsten erforschte unter Japanern und Ausländern, was es zu einer fast völlig anderen Sprache als Standardjapanisch macht.

Erschwerend kommt hinzu, dass Okinawa mehrere lokale Dialekte umfasst, von denen einige sogar vom Aussterben bedroht sind. In diesem Artikel werden wir einige Wörter dieses Dialekts und einige Kuriositäten im Zusammenhang mit der okinawanischen Sprache kennenlernen.

Wir empfehlen zu lesen:

Kurioses über den Okinawa-Dialekt – Uchinaguchi

Uchinaguchi – der okinawanische Dialekt
Uchinaguchi – Der Dialekt von Okinawa

Es gibt nicht genügend Informationen im Internet über den okinawanischen Dialekt. Im Vergleich zu den Kansai- und Hakata-Dialekten ist die Menge an Artikeln, Videos, historischen Aufzeichnungen, Dokumentationen, detaillierten Erklärungen, Wörterbüchern und Arbeiten zu diesem Thema recht gering. Auch in Manga und Anime findet man deutlich häufiger Ausdrücke aus dem Osaka-Dialekt (Kansai-ben) oder aus anderen Dialekten, während Uchinaguchi fast nicht vorkommt. Wahrscheinlich wäre einer der Gründe die Tatsache, dass, wenn Mangas vollständig in Uchinaguchi geschrieben wären, dies das Lesen des Mangas durch die Japaner selbst behindern würde, die den Dialekt nicht verstehen.

Es gibt jedoch einige Bücher und Artikel über die Sprachen Ryukyuan und Okinawa, die für den neugierigeren Japanischschüler von großem Nutzen sein können, obwohl die meisten auf Englisch verfasst sind.

Wenn Sie daran interessiert sind, eine beträchtliche Menge an okinawanischen Wörtern mit entsprechenden Synonymen des Standard-Nihongo zu kennen, können Sie auf die Website https://hougen.ajima.jp/ zugreifen (alles auf Japanisch). Es enthält viele coole Inhalte.

Kuriositäten:

  • Wer auf Okinawa „Hallo“ sagen möchte, muss auf ein kleines, aber wichtiges Detail achten. Männer sagen はいさい (Haisai) und Frauen はいたい (Haitai), wenn sie ein „Hallo“ sagen wollen. Haisai (männlich) und Haitai (weiblich) sind zwei verschiedene Arten, „Hallo“ zu sagen, und gelten als grundlegende Begrüßung, die zu jeder Tageszeit verwendet werden kann.
  • Okinawa bezeichnen den Rest der japanischen Insel als „Naichi“ – ナイチ, was so viel wie „Hauptinsel“ oder „ Festland “ bedeutet. Dieser Begriff wird auch von den Ureinwohnern von Hokkaido (Insel im Norden des Landes) verwendet.
  • „Ich“ in Uchinaguchi istワン (wan) . Eine weitere Art, „Ich“ zu sagen, die in die immense Liste der Möglichkeiten eintritt!
  • „Sanshin“ (三線、さんしん) ist der Name eines typischen okinawanischen Musikinstruments. Es bedeutet wörtlich „drei Saiten“, gebildet aus dem Kanji für die Zahl 3 (三) und dem Kanji für „Linie“ oder „Schnur“ (線). Es ist auch als Vorläufer von Shamisen (三味線, しゃみせん) bekannt.
  • Die Aussprache vieler okinawanischer Wörter klingt ähnlich wie die Aussprache koreanischer und chinesischer Wörter.
  • Wenn ein Fernsehprogramm auf der Hauptinsel (Japan) Okinawa-Sprache ausstrahlt, setzen die Programmdirektoren oft Untertitel in Standard-Japanisch (bekannt als Hyojungo) „übersetzt“.
Japans beste Strände im Sommer

Okinawa-Dialekt-Wörter und -Sätze

  • ちゅー・うがなびら – Chuu Uganabira – Hallo oder Guten Tag.
  • にふぇーでーびる – Nifee Deebiru – Danke (es gibt auf Okinawa auch andere Arten, Danke zu sagen, die höflicher sind).
  • うちなんちゅ – Uchinanchu – Volk von Okinawa („uchinanchu“ ist die Bezeichnung für die Ureinwohner von Okinawa).
  • ンジチャービラ – Nji Chaabira – Bis später (entspricht „Jya ne“ – じゃあね im Standard-Japanisch).
  • めんそーれー – Mensooree – Willkommen (entspricht „Youkoso“ – ようこそ im Standard-Japanisch).
  • うちな – Uchina – „Uchina“ bedeutet Okinawa. Es ist das Wort, das sich auf die Insel selbst bezieht.
  • なんくるないさ – Nankurunaisa – Es hat eine ähnliche Bedeutung wie „Daijoubu“ (大丈夫), was „Es ist okay“ bedeutet. Es hat jedoch eine tiefere Bedeutung, da es eine Vorstellung von Optimismus und Freude vermittelt, etwas sehr Typisches für Okinawa. Es stammt aus einem komplexeren Satz und wird in alltäglichen Gesprächen nicht so oft verwendet wie „Daijoubu“. Schließlich sollte bedacht werden, dass es sich um einen optimistischen Ausdruck handelt, der ein gutes Gefühl von Willenskraft und Zuversicht in eine gute Zukunft mit sich bringt.
  • カリー – Karii – Es ist der Begriff, der beim Toasten verwendet wird. Entspricht 乾杯 (かんぱい, Kanpai).
  • 長ーさやー (なげえさやあ) – Nagee Sayaa – Wie lange ist es her! Ähnlich wie お久しぶり (おひさしぶり, ohisashiburi).
  • チャーガンジューネー? – Chaa Ganjuu geb. ? - Wie geht es Ihnen? Wie geht es dir? (der Gesundheit). Sehr ähnlich zu お元気ですか (おげんきですか, O genki desu ka) oder 元気にしてるの (げんきにしてるの, genki ni shiteru no).
  • ワッサイビーン – Wassai Biin – Entschuldigung. Begnadigung. Vergib mir. Es tut mir leid. Entspricht dem Standard ごめんなさい (gomen nasai) oder すみません (sumimasen).
  • まーさん – Maa San – Lecker. Lecker. Entspricht うまい (umai) oder 美味しい (おいしい, oishii).
  • アマンカイ – Amankai – Auf diese Weise. Entspricht あっちへ (acchi er) oder あちらへ (achira er).
  • クマンカイ – Kumankai – Auf diese Weise. Entspricht こっちへ (kocchi he) oder こちらへ (kochira he).

Es gibt noch andere wichtige Uchinaguchi-Wörter und -Ausdrücke zu lernen, daher beabsichtige ich, die Liste in diesem Artikel im Laufe der Zeit zu aktualisieren und neue einzufügen, wenn ich lerne.

Live den Okinawa-Dialekt ausführlich erklären

Auf dem YouTube-Kanal von „123 Japanese“, einer Online-Sprachschule für Japanisch, können Sie sich ein komplettes Live-Video mit mehr als einer Stunde Inhalt ansehen, das die Details und Besonderheiten von Uchinaguchi erzählt. In dem Video interviewt Professor Takashi Yamanishi Sansei Akira Uema, den Enkel von Okinawa.

Sehen Sie unten, abonnieren Sie den japanischen Kanal 123 und hinterlassen Sie dort auch Ihr Like:

Andere Dialekte Japans

  • Osaka-Dialekt
  • Hakata-Dialekt
  • Kagoshima-Dialekt
  • Tohoku-Dialekt
  • Tsugaru-Dialekt
  • Nagasaki-Dialekt
  • Hiroshima-Dialekt

Möchten Sie etwas über einen anderen Dialekt wissen? Fühlen Sie sich frei, vorzuschlagen!

JLect – Online-Wörterbuch der Dialekte

Jlekt ist eine Website, die wie ein Online-Wörterbuch funktioniert. Darin können Sie Wörter aus verschiedenen Dialekten eingeben und auswählen, in welchem Bereich des Wortes Sie suchen möchten. Sie können auf Englisch, Romaji oder Japanisch (Hiragana, Katakana und Kanji) suchen. Es ist ein äußerst intuitives und einfach zu bedienendes Tool. Um keine Geisel von Jisho zu sein und die Suche nach Ausdrücken aus verschiedenen Dialekten zu verfeinern, ist JLect die ideale Option.

Klicken Sie hier, um auf JLect zuzugreifen.

Hat Ihnen der Artikel gefallen? Vergessen Sie also nicht, es mit Ihren Freunden und in Ihren sozialen Netzwerken zu teilen!

Teile diesen Artikel: