Apakah Anda pernah mendengar tentang Uchinaguchi [沖縄口 / ウチナーグチ]? Itu adalah nama dialek dari kepulauan Okinawa [沖縄県], kumpulan pulau dengan iklim tropis yang terletak di ujung selatan Jepang. Juga dapat disebut sebagai Okinawa-Go 沖縄語 - Bahasa Okinawa.
Di antara semua dialek Jepang , bahasa Okinawa mungkin yang paling sedikit dikenal dan dipelajari di antara orang Jepang dan orang asing, menjadikannya bahasa yang hampir sama sekali berbeda dari bahasa Jepang standar.
Lebih sulit lagi, Okinawa mencakup beberapa dialek lokal, beberapa di antaranya bahkan terancam punah. Pada artikel ini kita akan mengetahui beberapa kata dari dialek ini dan beberapa keingintahuan terkait dengan bahasa Okinawa.
Baca juga:
- Ichariba Choode – Persatuan dalam peribahasa Okinawa
- Okinawa – Kepulauan multi-budaya
- Goya Chanpuru – Hidangan Okinawa yang pahit
Indeks Konten
Keingintahuan tentang Dialek Okinawa - Uchinaguchi

Tidak ada cukup informasi di Internet tentang dialek Okinawa. Dibandingkan dengan dialek Kansai dan Hakata, jumlah artikel, video, catatan sejarah, dokumenter, penjelasan mendetail, kamus, dan pekerjaan yang dilakukan pada subjek tersebut cukup langka. Bahkan di manga dan anime, ekspresi dari dialek Osaka (Kansai-ben) atau dialek lain jauh lebih umum ditemukan, sedangkan Uchinaguchi hampir tidak muncul. Mungkin, salah satu alasannya adalah fakta bahwa, jika ada manga yang seluruhnya ditulis dalam uchinaguchi, hal ini akan menghambat pembacaan manga oleh orang Jepang sendiri, yang tidak mengerti dialeknya.
Namun, ada beberapa buku dan artikel tentang bahasa Ryukyuan dan Okinawa yang dapat sangat bermanfaat bagi siswa Jepang yang lebih ingin tahu, meskipun sebagian besar ditulis dalam bahasa Inggris.
Jika Anda tertarik untuk mengetahui banyak kata Okinawa, bersama dengan sinonim setara nihongo standar, Anda dapat mengunjungi https://hougen.ajima.jp/ (semuanya dalam bahasa Jepang). Ini memiliki banyak konten keren di dalamnya.
Keingintahuan:
- Jika Anda ingin mengatakan "Halo" di Okinawa, Anda harus memperhatikan detail kecil namun penting. Pria mengatakan はいさい (Haisai) dan wanita はいたい (Haitai) ketika mereka ingin mengatakan "Halo". Haisai (maskulin) dan Haitai (feminin) adalah dua cara berbeda untuk mengatakan "Halo", dianggap sebagai sapaan mendasar yang dapat digunakan kapan saja sepanjang hari.
- Penduduk Okinawa merujuk kepada bahagian pulau Jepun lainnya sebagai "Naichi" - ナイチ, yang bermaksud sesuatu seperti "pulau utama" atau "benua" (mainland dalam Bahasa Inggeris). Istilah ini juga digunakan oleh penduduk asli Hokkaido (pulau di bahagian utara negara).
- "Saya" dalam Uchinaguchi dikatakan ワン (wan). Satu lagi cara untuk mengatakan "saya" yang masuk dalam daftar kemungkinan yang sangat banyak!
- "Sanshin" (三線、さんしん) adalah nama alat musik khas dari Okinawa. Secara harfiah berarti "tiga senar", terbentuk dari kanji angka 3 (三) dan kanji untuk "garis" atau "senar" (線). Juga dikenal sebagai pelopor dari Shamisen (三味線, しゃみせん).
- Pengucapan banyak kata Okinawa terdengar mirip dengan pengucapan kata-kata Korea dan Cina.
- Ketika sebuah program televisi pulau utama (Jepang) menyiarkan beberapa bahasa Okinawa, direktur program sering memasukkan subtitle "diterjemahkan" ke dalam bahasa Jepang standar (dikenal sebagai Hyojungo).

Kata dan Frasa Dialek Okinawa
- ちゅー・うがなびら - Chuu Uganabira - Halo atau Selamat sore.
- Obrigado - Nifee Deebiru - Terima kasih (terdapat juga cara lain untuk mengucapkan terima kasih di Okinawa, yang lebih beragam).
- Uchinanchu - Orang Okinawa ("uchinanchu" adalah cara merujuk kepada penduduk asli Okinawa).
- ンジチャービラ - Nji Chaabira - Sampai jumpa (setara dengan "Jya ne" - じゃあね dalam bahasa Jepang standar).
- Mensooree - Selamat datang (setara dengan "Youkoso" - ようこそ dari bahasa Jepang standar).
- Uchina - "Uchina" berarti Okinawa. Itu adalah kata yang merujuk pada pulau itu sendiri.
- Nankurunaisa - memiliki arti yang mirip dengan "Daijoubu" (大丈夫) yang berarti "Tidak apa-apa" atau "Jangan khawatir". Namun, memiliki nuansa yang lebih dalam, karena mengandung ide optimisme dan kegembiraan, sesuatu yang sangat khas dari penduduk Okinawa. Berasal dari kalimat yang lebih kompleks dan tidak sering digunakan seperti "Daijoubu" dalam percakapan sehari-hari. Secara singkat, kita harus ingat bahwa ini adalah ungkapan optimis yang membawa perasaan kuat kemauan dan keyakinan akan masa depan yang baik.
- カリー - É o termo utilizado na hora do brinde. Equivalente ao 乾杯 (かんぱい, Kanpai).
- 長ーさやー (なげえさやあ) - Nagee Sayaa - Sudah lama! Mirip dengan お久しぶり (おひさしぶり, ohisashiburi).
- Chaa Ganjuu nee? - Chaa Ganjuu nee? - Como vai você? Como você está? (dari suara). Muito parecido como o o genki desu ka ou genki shiteru no.
- ワッサイビーン - Wassai Biin - Maaf. Mohon maaf. Tolong maafkan saya. Maafkan saya. Setara dengan ごめんなさい (gomen nasai) atau すみません (sumimasen) yang biasa.
- まーさん - Enak. Lezat. Setara dengan うまい (umai) atau 美味しい (おいしい, oishii).
- Amankai - Por ali. Istilah yang setara dengan あっちへ (acchi he) atau あちらへ (achira he).
- Kumankai - Di sini. Setara dengan こっちへ (kocchi he) atau こちらへ (kochira he).
Ada kata dan ungkapan Uchinaguchi penting lainnya untuk dipelajari, jadi saya bermaksud untuk terus memperbarui informasi di artigo ini dari waktu ke waktu, memasukkan yang baru saat saya belajar.
Langsung menjelaskan dialek Okinawa secara mendalam
Di saluran YouTube "123 Japanese", sebuah sekolah bahasa Jepang online, Anda dapat menonton langsung lebih dari satu jam konten yang menceritakan detail dan kekhususan Uchinaguchi. Dalam video tersebut, Profesor Takashi Yamanishi mewawancarai Sansei Akira Uema, cucu orang Okinawa.
Tonton di bawah, berlangganan saluran 123 Jepang dan tinggalkan suka Anda di sana juga:
Dialek Jepang lainnya
- dialek Osaka
- dialek Hakata
- dialek Kagoshima
- dialek Tohoku
- dialek Tsugaru
- dialek Nagasaki
- dialek Hiroshima
Ingin tahu tentang dialek lain? Jangan ragu untuk menyarankan!
JLect - Kamus Dialek Online
Jlek adalah situs web yang berfungsi seperti kamus online. Di dalamnya Anda dapat mengetik kata-kata dari berbagai dialek, selain dapat memilih wilayah mana dari kata yang ingin Anda cari. Anda dapat mencari dalam bahasa Inggris, Romaji, atau Jepang (hiragana, katakana, dan kanji). Ini adalah alat yang sangat intuitif dan mudah digunakan. Agar tidak menjadi sandera Jisho dan menyempurnakan pencarian ekspresi dari dialek yang berbeda, JLect adalah pilihan yang ideal.
Klik di sini untuk mengakses JLect.
Apakah Anda menyukai artikelnya? Jadi jangan lupa untuk membaginya dengan teman dan jejaring sosial Anda!