Kanji japonés y palabras más largas

Sabemos que al idioma japonés le encanta tener palabras cortas sólo una sílaba, pero también hay palabras largas que no creías que existieran. En este artículo veremos las palabras e ideogramas más largos en el idioma japonés.

Los caracteres japoneses llamados kanji suelen tener de una a tres sílabas en su lectura. Hay excepciones en las que un ideograma puede tener una lectura japonesa muy larga. Además de las lecturas, existe algo llamado definición, que es el significado o traducción del ideograma, que a veces puede ser tan largo como una oración.

Ahora bien, cuando se trata de palabras compuestas por varios ideogramas, pueden alcanzar tamaños exorbitantes. Esto se debe a que las palabras japonesas transmiten ideas más grandes que una simple palabra extranjera. No hay espacio en el idioma japonés, por lo que algunas palabras aparecen solo con la adición de otras al igual que en el idioma alemán.

Las palabras largas en japonés se escriben jogaku [長大語]. 

Yojijukugo - Palabras de 4 ideogramas

No son las palabras más largas en japonés, pero podemos citar una lista gigante de palabras japonesas, principalmente onomatopeyas y duplicados que se clasifican en japonés como yojijukugo [四字熟語] que literalmente significa una palabra formada por cuatro caracteres.

Estas palabras se utilizan a menudo como hitorihitori o mechakucha, algunos incluso pueden tener 8 sílabas y 16 letras romanas cuando se convierten. No son palabras gigantes, pero es interesante saber que se les da una categoría.

Difícilmente encontrará palabras y expresiones japonesas con más de 5 ideogramas que no sean una combinación de palabras que se pueden descomponer para formar otras palabras. Aunque todos se pueden descomponer jejeje.

Kanji e ideogramas más largos en japonés

Por lo general, un kanji tiene solo una o dos sílabas. Rara vez un ideograma o kanji japonés tiene más de 4 sílabas. Ahora vamos a cambiar este concepto presentando unos ideogramas que superen las 4 sílabas de pronunciación.

Los ideogramas pueden tener múltiples lecturas, por lo que algunos japoneses pueden terminar inventando infinitas lecturas para ciertos ideogramas. Ahora veremos ideogramas con lecturas largas, pero que son comunes y usados en la vida diaria japonesa.

Tabla receptiva: Haga rodar la mesa de lado con el dedo >>
KanjiLeyendoSentido
mikotonoriedicto imperial
kokorozashiintención, amabilidad, voluntad
matsurigotoreglas, gobierno
deshimeetoruDecímetro
ureerusamaocupado, inquieto
iiaresoupelea, discusión

Cuando se trata de ideogramas con una definición larga, tenemos [孒] que se puede leer como hydranoudeganai, lo que significa que no tengo brazo izquierdo. Otro ideograma es [砉] que se puede definir como honetokawatogahanareruoto.

No pude encontrar ni escribir el ideograma en la computadora o en Internet, pero sé que el ideograma más grande tiene un total de 62 letras y 33 sílabas y se pronuncia monokagekarakyuunitobidashitehitowoodorokaserutokinihassurukoe.

Otro carácter japonés se puede leer con 37 letras y 18 sílabas y se pronuncia: toragahitowokamoutosurutokinounarigoe. Ambas palabras se refieren a una reacción de sorpresa que te hace saltar cuando escuchas la voz o la sombra de un león.

Si alguien puede escribir estos ideogramas, hágamelo saber. La segunda palabra se escribe de la siguiente manera: [⺮] sobre [將]. Lo intenté, lo entendí, pero no pude escribir el ideograma que probablemente esté obsoleto.

Las palabras más largas del idioma japonés.

La montaña con el nombre más largo de Japón es 牛奥ノ雁ケ腹摺山 (うしおくのがんがはらすりやま)
El templo con el nombre más largo de Japón se llama 三図河頭極楽東門蓮華台上阿弥陀坊太平埜山本実成院長福寿寺 
Hay una colina en Nueva Zelanda llamado タウマタファカタンギハンガコアウアウオタマテアポカイフェヌアキタナタ Ta Ta Ta ha Ta Ta Ta 
Los kanji y las palabras más largas del idioma japonés.
El nombre de dios más largo de Japón es アメニキシクニニキシアマツヒコヒコホノニニギノミコト 
La estación de tren con el nombre más largo de Japón es 南阿蘇水の生まれる里白水高原駅 [minamiasomizunoumarerusatohakusuikōgen'eki] 
Hay un personaje en el Rakugo llamado じゅげむじゅげむごこうのすりきれかいじゃりすいぎょのすいぎょうまつうんらいまつふうらいまつくうねるところにすむところやぶらこうじのやぶこうじぱいぽぱいぽぱいぽのしゅーりんがんしゅーがんのぐーりんだいぐーりんだいのぽんぽこぴーのぽんぽこなーのちょうきゅうめいのちうううううう

La palabra JAPONESA más grande proviene del Español

¿Sabías que una de las palabras más importantes del idioma japonés proviene del idioma Español? Sí, usan el mismo término técnico para la enfermedad pulmonar causada por respirar ceniza volcánica de 46 letras, que es:

  • pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiotic

En japonés, la palabra tiene 33 sílabas o kanas en un total de 60 caracteres romanizados. Vea la palabra a continuación:

  • ニューモノウルトラマイクロスコーピックシリコヴォルケーノコニオシス
  • Nyuumonourutoramaikurosukoopikkushirikovuuorukeenokonioshisu

Incluso tiene sentido, ya que Japón es un país con muchos volcanes, la palabra probablemente se usa mucho más que en Español. ¿Tenías alguna idea de esa palabra? ¡Espero que hayas disfrutado el artículo! Agradecemos los comentarios y las acciones.

La infinita flexibilidad del idioma japonés

No está mal alargar un verbo o una expresión repitiendo su conjugación. Se podría escribir, por ejemplo: 食べられられられられられられられられ…られる o おいしくなくなくなくなくなくなくなく…ないpara tener algún efecto en la expresión.

El idioma japonés es muy flexible en lo que respecta a la formación de palabras. No hay espacio en el idioma japonés, las palabras se clasifican la mayor parte del tiempo cuando están entre partículas y verbos.

A menudo, un diccionario termina con expresiones completas como una sola palabra. ¿Recuerdas otra palabra japonesa gigantesca para compartir con nosotros? Agradecemos los comentarios y compartidos, espero que hayan disfrutado del artículo.

Comparte este artículo:


2 comentarios en «Os Kanji e Palavras mais longas do idioma japonês»

  1. Hola Kevin; ¡Gracias por uno más de sus interesantes artículos! En cuanto a los comentarios: no sería mejor utilizar “ pronunciación ” en lugar de “ lectura ” en esa explicación? Otro punto: tengo que estar en desacuerdo contigo cuando dices que la repetición de parte del verbo no tiene sentido: tiene tanto sentido que existe y se usa mucho. Lo mismo ocurre en Español, en diversas circunstancias, cuando por ejemplo repetimos una determinada frase, o palabra, o sílaba, o incluso letra para enfatizar un aspecto, ¿verdad? Por lo demás, ¡un gran abrazo!

  2. Olá, Kevin; obrigada por mais um de seus interessantes artigos! Quanto aos comentários: não seria melhor utilizar “pronúncia” em lugar de “leitura” nessa explicação? Outro ponto: tenho que discordar de você quando diz que a repetição de parte do verbo não faz sentido: tanto faz sentido que existe e é bastante utilizada. O mesmo ocorre em português, em várias circunstâncias, quando por exemplo repetimos determinada frase, ou palavra, ou sílaba, ou mesmo letra para dar `ênfase a algum aspecto, não é mesmo? De resto, um graaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaande abraço!

Deja un comentario