APRENDE JAPONÉS CON SUKI DESU - HAZ CLIC AQUI

そうです - ¿Cómo decir "parecer, escuché" en japonés?

Nihongo

Por Kevin

Comparte y Gana un Regalo Secreto!

¡Gracias por compartir! ¡Tu Regalo se encuentra al Final de la Página! ¡Buena Lectura!


En este artículo, exploraremos cómo usar la expresión "Ouvir Dizer" en japonés. Es un concepto simple que involucra la palabra そう (sou) en combinación con です (desu) u otras conjugaciones.

La expresión se aplica cuando el hablante relata algo que escuchó de otra persona, funcionando como una forma de transmitir rumores o información no confirmada. Para situaciones más informales, en lugar de そうです (soudesu), usamos そうだ (souda).

Significados y Contexto de Uso

La expresión そうです se utiliza con frecuencia para transmitir rumores o probabilidades, con significados como:

  • parece ~
  • escucha eso ~
  • la gente dice ~
  • está a punto de ~
  • ir a ~
  • propenso ~
  • casi ~

Otro uso de そう se da junto a adjetivos para indicar una impresión o previsión. Ve algunos ejemplos:

  • 美味しそう - Oishisou - parece delicioso
  • 重そう - Omosou - parece pesado
  • 暑そう - Atsusou - parece caliente
  • 優しそう - Yasashisou - parece agradable
  • 良さそう - Yosasou - parece ser bueno
そうです - ¿cómo se dice "parece, ouvi dizer" en japonés?

Usando そう con Verbos

La expresión そう también se aplica a los verbos, modificando el sentido para adecuarse al contexto de la frase. Aquí hay algunos ejemplos ilustrativos:

  • 泣きそう - naki-sou - llorar
  • 来そう - kisou - venir
  • 起きそう - okisou - elevar
  • しそう - shisou - Hacer (する)
  • 落ちそう - (Vas a) caer
  • 降りそう - furisou - parece que va a llover
  • 降らなさそう  - furanasasou - parece que no va a llover

Oraciones de ejemplo

Ahora bien, ¿cómo son los verbos o adjetivos en una oración? Veamos algunos ejemplos a continuación:

中に眠りそうだった。
Chū ni nemuri-sōdatta.

Traducción: Casi me quedo dormido durante la clase.

あの子が泣きそうです。
Ano ko ga naki-sō desu.

Traducción: Esta niña está llorando.

雨が降りそうです。
Ame ga furi-sō desu.

Traducción: Parece que va a llover.

もう食べられそう?
Mō taberare-sō?

Traducción: ¿Crees que podemos comer ahora?

ねえ、今日来られそう?
Nee, kyō korare-sō?

Traducción: Oye, ¿crees que podemos salir hoy?

雪が降りそうですね。
Yuki ga furi-sō desu ne.

Traducción: Parece que va a nevar.

この本は高そうです。
Kono hon wa taka-sō desu.

Traducción: Este libro parece caro.

この映画はとてもいいそうだ。
Kono eiga wa totemo ii sō da.

Traducción: He oído que esta película es muy buena.

昨日雪が降ったそうです。
Kinō yuki ga futta sō desu.

Traducción: Escuché que nevó ayer.

彼女は弁護士だそうだ。
Kanojo wa bengoshi da sō da.

Traducción: Escuché que ella es abogada.

Si conjugamos そう de la siguiente manera tendremos diferentes significados:

  • そうもない - soumonai - Muy improbable
  • そうにもない - sounimonai - improbable, imposible
でも、そんなこと、ありそうにもないでしょう?
Demo, son'na ko to, ari-sō ni mo naideshou?

Traducción: No parece probable, pero ¿verdad?

今君は自分で自分を監視できそうにもないよ。
Ima kimi wa jibun de jibun o kanshi deki-sō ni mo nai yo.

Traducción: Actualmente no puedes ser tu propio tutor.

¿Qué en japonés - nande? Nani? Nandesuka? Nandayo?

そうですか

Para concluir, vale la pena destacar la famosa expresión そうですか (sou desu ka), que significa "¿De verdad?" y que, dependiendo del contexto, puede incluso sonar un poco sarcástica. Ahora que entendemos mejor el uso de そう, vale la pena reflexionar sobre cómo se encaja en esta pregunta: ¿qué lleva a alguien a usar esta expresión y cuál es la intención detrás de ella? Este ejercicio de razonamiento ayudará a profundizar aún más su comprensión.

Con el conocimiento adquirido sobre el significado y las aplicaciones de そう, nuestras frases en japonés se vuelven más ricas y expresivas. Entender cómo una sola palabra puede transmitir tantas matices nos permite captar mejor lo que los japoneses quieren decir en diferentes situaciones. El próximo paso es practicar: memoriza los ejemplos, úsalos en conversaciones, y con el tiempo, la expresión そう se convertirá en una parte natural de tu vocabulario, permitiéndote comunicarte de forma más fluida y precisa.

Lea más artículos de nuestro sitio web

¡Gracias por leer! Pero nos encantaría que echara un vistazo a otros artículos a continuación:

Lea nuestros artículos más populares:

¿Conoces este anime?

¡Gracias por leer y compartir! Toma tu regalo: