STUDY JAPANESE ONLINE WITH NATIVES HERE

Hitorigoto - ClariS - Eromanga Sensei

Others

Per Kevin

In today's article, we will translate the opening of the anime Eromanga Sensei sung by ClariS. The name of the song is Hitorigoto, which means talking to oneself or monologue. The name of the song is written in katakana, but the word can also be found written as 独り言.

Song Lyrics - Hitorigoto - ClariS

Clique aqui para expandir o texto

ヒトリゴトだよ ずかしいことかないでよね
キミのことだよ でもそのさきわないけどね

ちがえてるボタンみたいなもどかしさを
とどけないまま またむずかしくしようとしてる

つたえたい気持きもちは今日きょうも 言葉ことばになる直前ちょくぜんに 変換へんかんミスの連続れんぞく
ためいき一緒いっしょんでは ほろにが

ふとしたときにさがしているよ
キミの笑顔えがおさがしているよ
無意識むいしきなかその理由りゆうはまだえないけど
ひとでいるといたくなるよ
だれといたっていたくなるよ
たったひとことねえどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
はやづいてしいのに

1000ピースあるパズルたいな選択肢せんたくし
想像そうぞうりょく判断はんだんりょく邪魔じゃまをしちゃう

つかめない気持きもちは今日きょうも 可愛かわいくないかおせて
自己じこ嫌悪けんおくだ後悔こうかい
んだごめんねをすには ほどとお

みみをすませばこえてくるよ
キミのこえだけこえてくるよ
雑踏ざっとうなかづかないフリしていいけど
となりにいるとうれしくなるよ
とおくにいるとさびしくなるよ
単純たんじゅんなことでもどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
もっと素直すなおになりたい

しそうな空模様そらもよう ほおいちつぶあめかな?
不安定ふあんていこころかさかくした ヒトリゴトに全部ぜんぶかくして
キミのことホントはずっと

ふとしたときにさがしているよ
キミの笑顔えがおさがしているよ
無意識むいしきなかその理由りゆうはまだえないけど
ひとでいるといたくなるよ
だれといたっていたくなるよ
たったひとことねえどうして えないそのことば葉 えないこの気持きも
はやづいてしいのに

romanized letter

Clique aqui para expandir o texto

Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
kimi no koto da yo demo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o
toke nai mama mata muzukashiku shiyo u to shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
tameiki to issho ni nomikon de ha horonigai

futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni

sen piisu aru pazuru mi tai na sentakushi to
souzou ryoku ga handan ryoku no jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
jiko keno kudasu koukai de
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi

mimi o sumase ba kikoe te kuru yo
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
zattou no naka kiduka nai furi shi te ii kedo

tonari ni iru to ureshiku naru yo
tooku ni iru to sabishiku naru yo

tanjun na koto de mo doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
motto sunao ni nari tai

nakidashi sou na soramoyou hoo ni ichi tsubu ame ka na?
fuantei na kokoro kasane kakushi ta hitorigoto ni zenbu kakushi te
kimi no koto honto ha zutto

futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo

tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni

Translation of the Song

Click here to expand text

Me talking to myself, don’t listen it’s embarrassing!
It’s about you! But I won’t say anything more than that!
I’m so frustrated, like my switched buttons.

It's not possible to discover that, I'm just doing the hardest things.
Once again, the feelings I want to express go through a series of mistakes before they become words.

Swallowing along with a sigh is bittersweet.
I'm looking occasionally, I'm looking for your smile.
This happens unconsciously, I still can't say what the reason is.

I'm always alone, suddenly I want to meet you! It doesn't matter with whom, I want to meet you!
It's just a single word, why? I can't say those words!
I can't express those feelings! I wish you would hurry and realize you're alone.

The choices I have are like 1000 pieces of a puzzle.
Combined with my imagination, they prevent me from deciding!

This feeling I can't control
Shows its unappealing side once again!
With all my self-hatred + regrets,
I'm far from saying the apologies I've been gathering...

If I listen carefully, I can hear!
I hear nothing but your voice!
Although with all this turmoil I'm pretending not to notice.

When I'm by your side, I feel so happy!
When you are far away, I feel so sad!
It's such a simple thing, so why...? Ahh...
I can't say the words!
I can't tell you this feeling!
Ahh... I want to follow my heart...

The sky seems to be about to cry...
I feel a drop on my face... is it raining?
I hid my indecisive heart under my umbrella—
I hid everything behind the words I spoke to myself.
The truth is, I always... Ah...

I am looking before I even realize—
I am looking for your smile!
This happens unconsciously so I can't even tell you why.

When I'm alone, I start to want to see you!
It doesn't matter who I'm with, I start to want to see you!
It's just a simple phrase, so why...?
Ahh... I can't say the words!
I can't tell you this feeling! Ahh...
I just wish you would notice soon!

dismembering the music

Now let's study Japanese by breaking down the song, remembering that only VIP members can see the full song.

ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne

I'm talking to myself, don't ask me, it's embarrassing!

  • ヒトリゴト - monologue
  • だよ - confirms as です
  • 恥ずかしい - embarrassing, shameful
  • こと - thing
  • 聞かない - not to ask
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo demo sono-saki wa iwanaikedo ne

It's about you! But I won't say anything more than that!

  • 君 - キミ - You
  • こと - Thing
  • でも - but, however
  • その先 - beyond, after that
  • 言わない - don't say
  • けど - however, despite
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o

I'm so frustrated, like my switched buttons.

  • 掛け違う - cross paths, conflicts, commute
  • ボタン - botão
  • みたい - like, kind of, seems
  • もどかしさ - annoying, frustrating, slow, impatient
解けないまま また難しくしようとしてる
Hodokenai mama mata muzukashiku shiyou to shi teru

It's impossible to find that out, I'm just doing the harder things.

  • 解けない - insoluble, without solution
  • まま - remain
  • また - also, again
  • 難しく - difficult
  • してる - do
伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
Tsutaetai kimochi wa kyō mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de

Once again, the feelings I want to express go through a series of errors before becoming words.

  • 伝えたい - I want to tell, communicate, convey
  • 気持 - feelings
  • 今日も - today too, recently
  • 言葉 - word
  • なる - to become, to be
  • 直前 - just before
  • 変換 - to change, to transform, to convert
  • ミス - error, failure
  • 連続 - series, consecutive
ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
Tameiki to issho ni nomikonde wa horonigai

Swallowing along with a sigh is bittersweet.

  • 息 - breath, sighs
  • 一緒 - together, jointly
  • 飲み込んで - swallow, gulp down, digest, understand
  • ほろ苦い - bittersweet, slightly bitter
ふとしたときに探しているよ キミの笑顔を探しているよ
Futoshita toki ni sagashite iru yo kimi no egao o sagashite iru yo

I am occasionally looking for your smile.

  • ふとしたとき - occasionally
    • ふとした - impulsive, unexpected, casual
    • とき - time, moment, hour
  • 探している - searching
  • キミ - you, your
  • 笑顔 - smile
無意識の中その理由はまだ言えないけど
Muishiki no naka sono riyū wa mada ienaikedo

  • 無意識 - unconscious
  • 中 - center, middle
  • 理由 - reason, pretext, motive
  • まだ - still,
  • 言えない - not say
  • けど - but, however, despite

This happens unconsciously, I still can't say what the reason is.

一人でいると会いたくなるよ 誰といたって会いたくなるよ
Hitori de iru to aitaku naru yo dare to itatte aitaku naru yo

I'm always alone, suddenly I want to find you! It doesn't matter with whom, I want to find you!

  • 一人 - alone
  • いる - to be, usually
  • 会いたく - want to meet
  • なるよ - change, become emphasized
  • Translation adapted to make sense
  • 誰といたって - It doesn't matter who;

たった一言ねえどうして 言えないその言葉
Tatta hitokoto nē dōshite ienai sono kotoba

It's just a single word, why? I can't say those words!

  • たった - just, no more than
  • 一言 - one word, one phrase
  • どうして - why?
  • 言えない - not say
  • 言葉 - words

言えないこの気持ち 早く気づいて欲しいのに
Ienai kono kimochi hayaku kidzuite hoshīnoni

I can't express these feelings! I wish you would hurry up and realize it on your own.

  • 言えない - not say
  • この - this, these
  •  気持ち - feeling
  • 早く - rápido, apresse
  • 気づいて - to notice, to become aware, to recognize, to notice
  • 欲しい - wanted, desire, need
  • のに - only, desire
1000ピースあるパズルみたいな選択肢と
sen piisu aru pazuru mitai na sentakushi to

My choices look like 1000 pieces of the puzzle.

  • 1000ピース - One thousand pieces
  • ある - to have, to exist
  • パズル - puzzle, jigsaw puzzle
  • みたい - like one, seems
  • 選択肢 - choices, alternatives, options

想像力が判断力の邪魔をしちゃう
Combinadas com minha imaginação, elas me impedem de decidir!

Imagination hinders judgment.

  • 想像力 - power of imagination
  • 判断力 - judgment, discernment
  • 邪魔 - obstacle, impediment, annoyance
  •  しちゃう - resulting, becoming (suru)

つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
Tsukamenai kimochi wa kyou mo kawaikunai kao misete

This feeling that I can't control, shows its unattractive side once again!

  • つかめない - don't grab
  • 気持ち - feeling
  • 今日 - today, also recently
  • 可愛くない - not cute
  • 顔見せて - show your face, introduce yourself

自己嫌悪下す後悔で
jiko keno kudasu koukai de

With all my self-hatred + regrets,

  • 自己嫌悪 - self-hatred, self-loathing, self-aversion
  • 下す - make a decision, judge
  • 後悔 - regret, remorse
キミの声だけ聞こえてくるよ
kimi no koe dake kikoe te kuru yo

I hear nothing but your voice!

  • キミの声 - your voice
  • だけ - only, just, nothing more
  • 聞こえてくる - hearing

雑踏の中気づかないフリしていいけど
zattou no naka kidzuka nai furi shi te ii kedo

Despite all this turmoil, I am pretending not to notice.

  • 雑踏 - congestion, tumult, crowd, traffic jam
  • 気づかない - not notice, not recognize, not perceive
  • フリして - pretend, be pretending
  • けど - although, despite, but

隣にいると嬉しくなるよ
tonari ni iru to ureshiku naru yo

When I'm by your side, I feel so happy!

  • 隣 - beside, next to
  • いる - to be (action happening)
  • 嬉しく - happy
  • なるよ - become, stay
遠くにいると寂しくなるよ
tooku ni iru to sabishiku naru yo

When you are far away, I feel so sad!

  • 遠く - distant, far away
  • いる - to be (action happening)
  • 寂しく - triste
  • なるよ - become, turn
単純なことでもどうして
tanjun na koto de mo doushite

It's such a simple thing, so why...? Ahh...

  • 単純 - simple, uncomplicated
  • こと - thing
  • でも - even (in that case, then)
  • どうして - why?

言えないその言葉
ie nai sono kotoba Eu não posso dizer essas palavras!

I can't say those words!

  • 言えない - not say
  • 言葉 - word
言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi

I can't tell you this feeling!

  • 言えない - not say
  • この - this, these
  •  気持ち - feeling
もっと素直になりたい
motto sunao ni nari tai

Soon I want to obey (follow my heart)

  • もっと - soon more
  • 素直 - obedient, gentle, docile
  • なりたい - I want to become it
泣き出しそうな空模様
nakidashi sou na soramoyou

The sky seems about to cry...

  • 泣き - cry
  • 出し - about, excuse (leave)
  • そう - seeming, appearing so
頬に一粒雨かな?
hoo ni ichi tsubu ame ka na?

I feel a drop on my face... is it raining?

  • 頬 - cheek, face
  • 一粒 - a drop
  • 雨 - rain
  • かな - I wonder
不安定な心重ね隠した
fuantei na kokoro kasane kakushi ta

I hid my indecisive heart under my umbrella—

  • 不安定 - instability, insecurity, indecisive
  • 心 - heart
  • 重ね - stack, pile on top of another
  • 隠した - hid, hidden
ヒトリゴトに全部隠して
hitorigoto ni zenbu kakushi te

I hid everything behind the words I spoke to myself.

  • ヒトリゴト - monologue, talking to oneself
  • 全部 - everything
  • 隠した - hid, hidden
キミのことホントはずっと
kimi no koto honto ha zutto

The truth is that I always... Ah...

  • キミ - you
  • こと - things
  • ホント - truth
  • ずっと - always
ふとしたときに探しているよ
futoshita toki ni sagashi te iru yo

I am searching even before I realize—

  • ふとしたとき - occasionally
    • ふとした - impulsive, unexpected, casual
    • とき - time, moment, hour
  • 探している - searching
キミの笑顔を探しているよ
kimi no egao o sagashi te iru yo

I am looking for your smile!

  • キミ - you, your
  • 笑顔 - smile
  • 探している - searching
無意識の中その理由はまだ言えないけど
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo

This happens unconsciously, so I can't even tell you why.

  • 無意識 - unconscious
  • 中 - center, middle
  • 理由 - reason, pretext, motive
  • まだ - still,
  • 言えない - not say
  • けど - but, however, despite

一人でいると会いたくなるよ
hitori de iru to ai taku naru yo
  • 一人 - alone
  • いる - to be, usually
  • 会いたく - want to meet
  • なるよ - change, become emphasized

When I'm alone, I start wanting to see you!

誰といたって会いたくなるよ
dare to itatte ai taku naru yo

No matter who I'm with, I start wanting to see you!

  • 誰といたって - It doesn't matter who;
  • 会いたく - want to meet
  • なるよ - change, become emphasized
たった一言ねえどうして
tatta hitokoto ne e doushite

It's just a simple sentence, so why...

  • たった - just, no more than
  • 一言 - one word, one phrase
  • どうして - why?
言えないその言葉
ie nai sono kotoba

Ahh... I can't say the words!

  • 言えない - not say
  • 言葉 - words
言えないこの気持ち
ie nai kono kimochi

I can't tell you this feeling! Ahh...

  • 言えない - not say
  • この - this, these
  •  気持ち - feeling
早く気づいて欲しいのに
hayaku kidui te hoshii noni

I just wanted you to notice it soon!

  • 早く - rápido, apresse
  • 気づいて - to notice, to become aware, to recognize, to notice
  • 欲しい - wanted, desire, need
  • のに - only, desire
Meaning and Definition: nagasu
Meaning and Definition: ukabu