Schon mal überlegt, wie man „alles“ auf Japanisch ausdrückt? Es gibt verschiedene Formen — subete, zenbu, mina, marugoto, arayuru, zentai, zettai — und jede vermittelt eine spezifische Art von Ganzheit: Dinge, Menschen, vollständige Ideen, abstrakte Konzepte oder sogar das Gefühl von „wirklich allem, ohne Ausnahme“.
In diesem Artikel wirst du die tatsächliche Bedeutung jedes Wortes verstehen, ihre Unterschiede, wann man sie verwendet und auch die häufigsten Fehler, die Anfänger und sogar mittelstufige Lerner verwirren. Die Idee ist einfach: Dir zu helfen, jeden Begriff natürlich zu verwenden, ohne unmögliche Regeln auswendig lernen zu müssen.
Inhaltsverzeichnis
1. 全て – subete „alles“ auf breite und formelle Weise
Subete wird im Alltag oft in Hiragana (すべて) geschrieben, aber sein Kanji vermittelt die Idee von „alles im Allgemeinen“, auf konzeptionelle Weise. Es ist ein sanftes, umfassendes Wort und wird häufig in formellen, schriftlichen oder eleganteren Kontexten verwendet.
Es beschreibt Ganzheit im abstrakten Sinne: alles in der Welt, alles, was existiert, jede Hoffnung, die ganze Menschheit. Verwende subete, wenn der Satz einen allgemeinen, poetischen, akademischen oder philosophischen Ton hat.
神の目には人はすべて平等である。
Kami no me ni wa hito wa subete byōdō de aru;
Vor den Augen Gottes sind alle Menschen gleich.
すべてのバスは満員です。
Subete no basu wa man'in desu;
Alle Busse sind voll.
その男はすべての希望を失った。
Sono otoko wa subete no kibō o ushinatta;
Der Mann verlor jede Hoffnung.
お金がすべてではない。
Okane ga subete de wa nai;
Geld ist nicht alles.
全ての人間は平等である。
Subete no ningen wa byōdō de aru;
Jeder Mensch ist gleich.
それが全てです。
Sore ga subete desu;
Das ist alles.
Wenn du dir sicher sein willst, welches Wort in einem Satz korrekter ist. Füge einfach einen Teil davon in Google ein und sieh, welches davon mehr Ergebnisse mit dem Lokator (STRG + F) anzeigt.
全部 – zenbu – „alles“ konkret, direkt, im Alltag
Zenbu ist das gebräuchlichste Wort im Alltag, verwendet für Dinge, die man zählen, nehmen, beenden, verbrauchen oder zusammenzählen kann. Es ist das „alles“ für Listen, Objekte, Geld, Mengen, Aufgaben — praktische und konkrete Situationen.
Was hältst du davon, wenn wir uns einige Beispielsätze ansehen?
彼は本を全部読んだ。
Kare wa hon o zenbu yonda;
Er hat das Buch von vorne bis hinten gelesen.
Dieser Satz kann auch das gesamte Buch oder alle Bücher bedeuten. Jedoch kann das Wort 全部 (zenbu) den gesamten Teil von etwas anzeigen.
それは全部で100ドルでした。
Sore wa zenbu de 100-doru deshita;
Es war insgesamt 100 Dollar.
Verwendung von 全部, um die Gesamtheit eines ausgegebenen Werts anzugeben.
我々は全部で、7人です。
Wareware wa zenbu de nananin desu;
Wir sind insgesamt 7 Personen.
Dieser Satz verwendet 全部, um die Gesamtheit einer Gruppe zu sagen.
生徒は全部で何人ですか?
Seito wa zenbu de nanijin desu ka?
Wie hoch ist die Gesamtzahl der Schüler?
Der Kanji für alles [全]
Beachte, dass beide Wörter aus dem Kanji (全) bestehen, was bedeutet ganz, alles und vollständig. Verschiedene Wörter verwenden dieses Ideogramm wie:
- Enzyklopädie – 大全 – taizen
- Gar nicht, nichts – 全然 – zenzen
- Alle Mitglieder – 全員 – zen-in
- Ganzes Land – 全国 – zenkoku
- Ganz, vollständig, sicher – 全体 – zentai
- Vernichtung, Totalzerstörung – 全滅 – zenmetsu
- Ganze Schule – 全校 – zenkou
Der Kanji (全) ist auch in einem sehr häufig verwendeten Verb zur Ausdruck von Verzweiflung (mataku – 全く) enthalten, was wirklich, vollständig, tatsächlich und völlig bedeutet. Aus diesem Grund sollten wir vorsichtig sein, wenn wir versuchen, die Wörter zenbu oder subete zu verwenden, wenn bereits ein anderes Wort oder Ausdruck existiert, der die Ganzheit von etwas anzeigt.
Was sind die Unterschiede zwischen subete und zenbu?
Wir können damit beginnen zu sagen, dass subete (全て) ein Wort japanischen Ursprungs ist, während zenbu (全部) nur mit Ideogrammen zusammengesetzt ist und aus chinesischer Herkunft stammt. Das Wort zenbu ist auch mit dem Kanji (部) zusammengesetzt, der Abteilung, Sektor, Teil, Anteil, Komponente und Element anzeigt. Das heißt, das Wort zenbu zeigt den gesamten Teil oder das gesamte Element an. Denke daran, dass das Wort subete normalerweise in Hiragana すべて geschrieben wird.
Man glaubt, dass subete ein sanfteres Wort ist, während zenbu objektiver erscheint. Subete kann in einigen Fällen schöner und poetischer klingen. Beide können als Substantive verwendet werden, aber nur subete (全て) kann als Adverb verwendet werden. Obwohl es keine Beweise dafür gibt, wird subete in formelleren Situationen als zenbu verwendet. Zenbu wird normalerweise häufig verwendet, um sich auf Geld, Zählung und Zahlen zu beziehen.
Subete ist ein etwas fortgeschritteneres Vokabular als zenbu, es ist üblich, dass ein 3- oder 4-jähriges Kind zenbu sagt, wenn es alle Spielzeuge will, aber mit 10 Jahren kann es subete sagen. Zenbu neigt dazu, häufiger für alles verwendet zu werden, was endlich ist oder eine Grenze hat. Es ist üblich, zenbu (全部) häufiger zu hören als subete (全て). 全部 fühlt sich vollständiger an, während 全て sich mehr wie alles, alle Welt anfühlt. Zenbu wird normalerweise häufig verwendet, um sich auf Geld, Zählung und Zahlen zu beziehen.
Das Wort 全部 ist nicht geeignet, um eine Gruppe von Personen anzuzeigen. Wir können schließen, dass すべて und 全部 in vielen Situationen austauschbar sind. Meiner Meinung nach wird すべて eher in allgemeinen Themen, abstrakten Ideen oder etwas Akademischem verwendet.

5. 皆 / みんな – „alle“ (für Personen)
みんな wird ausschließlich verwendet, um sich auf Gruppen von Personen zu beziehen, niemals auf Objekte. Es funktioniert in lockeren und natürlichen Kontexten, wie wenn wir über Freunde, Kollegen, Schüler oder jede menschliche Kollektivität sprechen.
Wenn jemand みんな sagt, liegt der Fokus auf der gesamten Gruppe als Einheit, ohne Betonung auf jedes Individuum getrennt. Es ist die gebräuchlichste und direkteste Art, „alle“ zu sagen, wenn das Thema Personen betrifft.
Beispiel: みんな来たよ。– minna kita yo. – Alle sind angekommen.
丸ごと – „vollständig“
丸ごと vermittelt die Idee von etwas ganzem, vollständigem, ohne Teilung. Es ist großartig, wenn du betonen willst, dass etwas vollständig verbraucht, gemacht oder erlebt wurde, ohne Teile zu trennen.
Es ist ein sehr bildhaftes Wort, das sowohl für physische Objekte als auch für vollständige Erlebnisse wie Reisen, Orte besuchen oder etwas von Anfang bis Ende genießen verwendet wird.
Beispiel: 日本を丸ごと楽しみたい。– nihon o marugoto tanoshimitai. – Ich möchte Japan vollständig genießen.
有らゆる – „alle und jeder“
有らゆる gibt das Gefühl von verteilter Ganzheit, bei der jedes einzelne Element wichtig ist. Es ist formeller und erinnert stark an das „every“ des Englischen und wird sehr häufig in erklärenden Texten und ausgearbeiteten Reden verwendet.
Wenn du 有らゆる verwendest, sagst du, dass nicht nur die gesamte Gruppe wichtig ist, sondern auch jedes Element, das sie zusammensetzt, eines nach dem anderen.
Beispiel: 有らゆる可能性。– arayuru kanōsei. – Alle Möglichkeiten.
全体 – „das Ganze, die Gesamtheit“
全体 stellt die vollständige Menge von etwas dar, die Summe der Teile, die einen einzigen Körper bilden. Es bedeutet nicht „alles“ auf lockere Weise, sondern „das Ganze“ von etwas, das eine Struktur besitzt.
Es ist ideal für Kontexte, die Prozentsätze, Gesamtanalyse oder die Beschreibung einer Menge betreffen, wie den menschlichen Körper, eine Organisation oder eine statistische Gruppe.
Beispiel: 全体の3%。– zentai no san-pāsento. – 3% des Gesamten.
絶対 – „absolut“
絶対 bedeutet nicht „alles“, aber es vermittelt eine Idee von Ganzheit im Sinne von absoluter Gewissheit. Es drückt etwas Endgültiges, Unverhandelbares und 100% Garantiertes oder Unmögliches aus.
Es kann Entschlossenheit anzeigen („Ich gehe auf jeden Fall, egal wie!“) oder absolute Verneinung („Es geht wirklich nicht“). Es ist emotional, emphatisch und wird sehr häufig in der Rede verwendet.
Beispiel: 絶対行く!– zettai iku! – Ich gehe auf jeden Fall!
全然 – „nichts / vollständig“
全然 ist ein interessantes Wort, weil sich seine Verwendung geändert hat. Traditionell bedeutet es „auf keinen Fall“, aber in der modernen Konversation bedeutet es auch „vollständig“, wenn es mit affirmativen Sätzen verwendet wird.
Der Kontext und der Ton bestimmen, welche Bedeutung übertragen wird. Mit negativ → „nichts“; mit positiv → „super / vollständig“.
Beispiel: 全然分からない。– zenzen wakaranai. – Ich verstehe nichts.


Kommentar verfassen