Hast du dich schon einmal gefragt, wie Spitznamen auf Japanisch sind? Gibt es Spitznamen in einer so formellen Sprache? Wie funktionieren Spitznamen in der japanischen Sprache? Was sind die wichtigsten Spitznamen in Japan? In diesem Artikel wirst du all das und vieles mehr sehen.

Wir werden unseren Lesern beibringen, dass es in der japanischen Sprache viele interessante Fakten im Zusammenhang mit japanischen Spitznamen gibt. Bist du bereit, dich in die Welt der japanischen Spitznamen zu wagen?

Gibt es Spitznamen in Japan oder in der japanischen Sprache?

Japanisch ist eine sehr formelle Sprache, daher werden Spitznamen selten verwendet. Wenn eine Person eine andere gut kennt, nennt sie sie normalerweise beim Vornamen. Dies ist die Hauptform, um Liebe, Zuneigung und Freundschaft auszudrücken.

Aber die Japaner haben einige süße Spitznamen. Sie verwenden oft Adjektive, um Zuneigung auszudrücken, wie kawaii, was süß bedeutet, und verschiedene andere Spitznamen. Die gebräuchlichste Art, einen Japaner einen Spitznamen zu geben, ist die Verwendung und Verkürzung der eigenen Namen der Person.

Es ist nicht leicht, eine Liste von Spitznamen auf Japanisch zu finden, da japanische Spitznamen im Allgemeinen wörtlich Wortspiele mit den Namen sind, zusammen mit der Hinzufügung eines süßen Suffixes. Glücklicherweise gibt es tatsächlich einige Spitznamen, die wir hervorheben und vorstellen können.

Adana und Aijyou – Spitzname auf Japanisch

Die japanischen Spitznamen werden adana [あだ名] genannt, auch bekannt als aijyou [愛称], was Spitznamen für Tiere, herzliche, intime und informelle Spitznamen bezeichnet. Es kann auch aus dem Englischen als nickname [ニックネーム] erkannt werden.

Ein Spitzname wird normalerweise verwendet, um eine andere Person anzusprechen, um den Namen von Charakteren in Online-Spielen, Konten in Foren und Websites oder auch bei Haustieren hinzuzufügen. Einige Spitznamen sind albern und beleidigend, aber sie sind in Japan nicht üblich.

Motoren und Automobile werden auch genannt, einige geben ihren Fahrzeugen den Namen Hayate, was schnell bedeutet, oder Nozomi, was an den Shinkansen erinnert. Sogar Orte wie die Polizeidirektion von Tokio erhalten Spitznamen wie Sakuradamon.

Bahnhöfe und Züge erhalten ebenfalls oft Spitznamen. Einige Spitznamen sind in Japan genauso üblich wie im Westen, Tiernamen wie „Pochi“ [ポチ] für Hunde und „Tama“ [タマ] für Katzen sind ein gutes Beispiel für japanische Spitznamen für Haustiere.

5 Formas de criar Apelidos em Japonês + Lista

Spitzname durch Verkürzen des Namens

Die japanische Art, Spitznamen zu geben, ist eine der intelligentesten und lustigsten der Welt. Das Gebräuchlichste und Einfachste ist das Verkürzen des Namens, was im Westen auch oft vorkommt. Genauso wie wir Dani für Daniele sagen, sagen die Japaner Haru für Haruna.

Normalerweise werden beim Benennen einer Person auf Japanisch die letzte oder die beiden letzten Silben weggelassen. Es ist auch notwendig, ein Behandlungssuffix zu verwenden, das für Frauen am gebräuchlichsten ist -chan und für Männer -kun. Wobei zu beachten ist, dass dies informelle Suffixe für Freunde sind.

Wir empfehlen zu lesen: Japanische Ehrentitel – Die Bedeutung von san, kun, chan und anderen

Als Form des Spitznamens gibt es ein weiteres ziemlich ungewöhnliches Suffix, das Süße, Zuneigung und Anmut ausstrahlt, nämlich -tan, das für Babys und süße Kinder verwendet wird. Eine weitere Alternative ist das Suffix -rin. Am Ende des Artikels werden wir eine Liste mit vielen süßen Suffixen zum Verwenden bei Namen hinterlassen.

Nicht nur der Vorname, sondern auch der Familienname wird in Japan häufig als abgekürzter Spitzname mit einem süßen Suffix verwendet. Überlege also, den Nachnamen deines Freundes oder deiner Freundin in etwas Süßes zu verwandeln.

Einige Namen können abgekürzt werden, indem man eine Verlängerung [ー] am Ende der letzten Silbe hinzufügt. Andere hingegen verkürzen den Namen, indem sie eine Silbe (あいうえお) entfernen und durch eine Verlängerung von einem kleinen tsu [っ] ersetzen. Siehe einige Beispiele unten:

  • Miichan von Misaki (Verlängerung ー);
  • Yukko von Yuuko (kleines tsu);
  • Yuririn von Yuri (Suffix);
O que significa Nico Nico ni? Por que viralizou?
Nico kann als Spitzname des Charakters betrachtet werden, Nico Nico Nii!

Spitzname durch Verbinden der Namen

Eine weitere Option ist es, den Vornamen mit dem Nachnamen zu verbinden. Zum Beispiel: Kimura Takuya kann zu Kimu-Taku werden, ein süßer Spitzname, der durch die Verbindung des Vornamens und des Nachnamens auf Japanisch entsteht. Ein weiteres berühmtes Beispiel ist Matsumoto Jun, der für die Fans zu MatsuJun wird.

Einige Namen werden nicht verkürzt, aber es sind auch keine Verbindungen aus Vor- und Nachname. Einige verbinden einfach Teile des Namens mit anderen Adjektiven, Onomatopöien oder Wörtern, die eine bestimmte Eigenschaft der Person darstellen oder zeigen.

Bekannte Persönlichkeiten wie Sängerinnen, Idole und Synchronsprecherinnen haben ihre Namen oft auf eine als süß (Kawaii) angesehene Art modifiziert. Siehe unten eine Liste mit Namen, die auf eine einzigartige Art verbunden oder verkürzt wurden:

  • Maririn – Mariko Shinoda;
  • Meetan – Megumi Ohori;
  • Hikki – Utada Hikaru;
  • Miikashi – Miike Takashi;
  • Emurina – Emu Kasurina (fremder Name);
  • Kyonkyon – Kyoko Koizumi
  • Match – Kondo Masahiko
  • Yukko – Yukiko Okada
  • Mayyu – Mayu Watanabe
  • Aii – Aika Hirota
Apelidos em Japonês - Sugestões e Lista
Die Idol-Gruppe AKB48 hat es gewohnt, dass ihre Namen mit Spitznamen versehen werden.

Spitznamen mit Wortspielen aus Kanji

Japanische Namen werden mit Ideogrammen geschrieben, die normalerweise eigene Bedeutungen haben. Die als Kanji bezeichneten Ideogramme können auch unterschiedliche Lesungen haben, viele haben die gleiche Lesung, was die Erstellung von Spitznamen ermöglicht.

Wenn sich zum Beispiel ein Freund Shi [市] nennt, kannst du eine Nachricht mit Shi [士] schreiben, was Ritter bedeutet. Ja, du kannst jemandem indirekt einen Spitznamen geben, indem du denselben Namen aussprichst, aber im Kopf an etwas anderes erinnert.

Wer erinnert sich nicht an den berühmten Ichigo [一護]? Sein Name und die Ideogramme haben absolut nichts miteinander zu tun, aber ichigo kann auch Erdbeere bedeuten. Menschen mit diesem Namen werden also irgendwie mit Erdbeeren in Verbindung gebracht.

Andere haben Namen, die auf eine andere Weise gelesen werden können. Siehe den Fall von Otonage [大人気], das auch Daininki [大人気] gelesen werden kann, was wörtlich eine super beliebte Person bedeutet.

Die Möglichkeiten sind unendlich, aber für diese Kreationen ist es notwendig, fortgeschrittene Kenntnisse in japanischen Ideogrammen zu haben und die Person auch gut zu kennen, um eine bestimmte Eigenschaft mit ihrem Namen zu assoziieren.

Apelidos em Japonês - Sugestões e Lista
Ideogramme, die die gleiche Aussprache haben können, aber unterschiedliche Bedeutungen.

Spitznamen durch falsche Aussprache

Einige japanische Spitznamen können entstehen, indem man die Aussprache bricht oder falsch macht. Man kann es absichtlich tun, indem man ein Wort ausspricht, das an ein anderes erinnert. Eine weitere Ursache ist der rendaku, bei dem KA [か] zu GA [が] wird oder TA [た] zu DA [だ], was im Grunde Spitznamen erzeugt.

Andere erstellen Spitznamen, die vom Namen abgeleitet sind, aber an ein japanisches Wort oder Adjektiv erinnern, das zufällig ähnlich oder gleich mit einem anderen Ideogramm geschrieben ist. Wir haben den berühmten Fall von Sawako, der in dem Anime Kimi ni Todoke zu Sadako wurde.

Siehe unten einige Beispiele für Spitznamen, die durch einen Aussprachefehler, Ähnlichkeit oder rendaku entstanden sind:

  • Teko > Peko
  • Ayachan > Yayachan
  • Manaka > Maaka
  • Reina > Reenya

Lies auch: Rendaku – Sequenzielle Vokalisierung in der japanischen Sprache

Weitere Alternativen wären, die Silben des Namens absichtlich umzukehren, um Spitznamen zu bilden. Den Namen ins Englische zu übersetzen oder Silben zu verwenden, die Synonyme zum Namen der Person sind. Es sind unendliche Möglichkeiten, mit Namen zu spielen. Siehe unten:

  • Yuichan – Chanyui
  • Nanami – Miinana
  • Haruka – HaruHaru
  • Momo – Peach
  • Koharu – Chibiharu

Herzliche Spitznamen auf Japanisch

Unten lassen wir einige süße und herzliche Spitznamen, die in der japanischen Sprache verwendet werden. Wobei zu beachten ist, dass einige der unten genannten Spitznamen mit Suffixen (chan, kun) ausgesprochen werden müssen, um einen Sinn zu ergeben. Ich werde diejenigen, die ein Suffix benötigen, mit [#] markieren.

JapanischRomajiBedeutung
ダーリン daarinDarling – Aus dem Englischen Liebling
ハニーhaniiHoney – Honig
旦那dannaSüße Form von Ehemann
yomeBraut, Ehefrau
奥さんokusanEhefrau
ottoEhemann
tsumaEhefrau
団子dango Japanisches Süßwaren #
鼠ちゃんnezumichanMäuschen
あなたanataLiebling
スウィーティーSuuiitiiSüße, Süßigkeit
Apelidos em Japonês - Sugestões e Lista
Im Anime Nisekoi habe ich die Begriffe Darling und Honey kennengelernt.

Abwertende Spitznamen auf Japanisch

Unten lassen wir eine Liste mit Spitznamen, die als Beleidigung oder abwertend verwendet werden. Wir empfehlen auch, unseren Artikel zu lesen, der über Flüche auf Japanisch spricht. Wobei zu beachten ist, dass abwertende Spitznamen auf Japanisch auch verwendet werden, indem der Name ausgetauscht wird.

Einige fügen ein Wort hinzu, das dem Namen ähnlich ist, aber einen beleidigenden Charakter hat, indem sie das formale Suffix -san hinzufügen. Einige der Spitznamen in der untenstehenden Liste werden das gut erklären. Manchmal ist die Beleidigung nicht beabsichtigt, sondern nur eine Eigenschaft der Person.

Wir empfehlen zu lesen: 100 Flüche und Schimpfwörter auf Japanisch

JapanischRomajiBedeutung
駄目君damekunVersager, gescheitert
ボケbokeIdiot
バカちゃんbakachanIdiot
バカちbakachiIdiot
不細工busaikuUngeschickt
ガキgaki Kleiner, Rotzlöffel
butaSchwein
あほahoDummkopf
変態hentaiPerversling

Süße Suffixe auf Japanisch

Die Idee unten ist einfach, im Kreis setzt man den Namen der Person, gefolgt vom Behandlungssuffix. Dies zu tun dient als Spitzname und süße Behandlung für einen engen Freund. Alle unten genannten Suffixe werden als süß und herzlich angesehen.

Einige der unten genannten Suffixe sind besser geeignet, wenn sie verwendet werden, um einen Namen zu verkürzen oder zu mischen. Wie im Fall von Fujita Niko, das zu Nikorun werden kann, indem die Verkürzung des Namens mit dem Suffix run verwendet wird. Sieh nach, ob das gewählte Suffix nicht besser so passt.

  • 〇〇ちゃん – chan
  • 〇〇ちゃそ – chaso
  • 〇〇ちゃま – chama
  • 〇〇ちゅん – chun
  • 〇〇しゃん – shan
  • 〇〇たん – tan
  • 〇〇たそ – taso
  • 〇〇たゃ – tya
  • 〇〇きゅん – kyun
  • 〇〇きゃん – kyan
  • 〇〇ん – n
  • 〇〇やん – yan
  • 〇〇はん – han
  • 〇〇ちん – chin
  • 〇〇りん – rin
  • 〇〇めろ – mero
  • 〇〇める – meru
  • 〇〇にゃ – nya
  • 〇〇みゅ – myu
  • 〇〇にゃん – nyan
  • 〇〇ぴょん – pyon
  • 〇〇ぽぽ – popo
  • 〇〇ころ – koro
  • 〇〇しゃん – shyan
  • 〇〇ぺこ – peko
  • 〇〇ち – chi
  • 〇〇す – su
  • 〇〇ぴ – pi
  • 〇〇ぷー – puu
  • 〇〇ーぬ – ーnu
  • 〇〇もち – mochi
  • 〇〇まる – maru
  • 〇〇ぽよ – poyo
  • 〇〇っちょ – ttyo
  • 〇〇ちょこ – choko (Liebe Schokolade)
  • 〇〇めろ
  • うさ〇〇 – Präfix (Usagi)
  • ゆめ〇〇 – Präfix (夢)
  • 〇〇てぃー

Forschungsquellen: Fluent

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Experte für asiatische Kultur mit über 10 Jahren Erfahrung, mit Fokus auf Japan, Korea, Anime und Gaming. Autodidaktischer Autor und Reisender, der sich dem Unterrichten von Japanisch, dem Teilen von Reisetipps und der Erforschung tiefgründiger, faszinierender Besonderheiten widmet.

Entdecke mehr von Suki Desu

Jetzt abonnieren, um weiterzulesen und auf das gesamte Archiv zuzugreifen.

Weiterlesen