Die Portugiesen erreichten Japan um 1542/1543 und gehörten zu den ersten Europäern, die einen dauerhaften Handelskontakt mit dem Land aufbauten. Dieser Austausch hinterließ auch in der japanischen Sprache Spuren, denn viele Begriffe kamen damals über portugiesische Händler, Missionare und Waren nach Japan.
Je nach Zählweise werden mehrere tausend japanische Wörter mit portugiesischem Einfluss genannt. In diesem Artikel sehen wir uns eine Auswahl davon an.
| Romaji | Kana / Kanji | Portugiesisch (alt) | Portugiesisch (modern) |
|---|---|---|---|
| arukōru | アルコール | álcools | álcool |
| bateren | 伴天連 / 破天連 | padre | padre |
| bīdama | ビー玉 | vi(dro) + 玉 (dama = "bola") | berlinde, bola-de-gude |
| biidoro | ビードロ | vidro | vidro |
| birōdo | ビロード ou 天鵞絨 | veludo | veludo |
| bouro/bouru | ボーロボール | bolo | bolo, bola |
| botan | ボタン釦 / 鈕 | botão | botão |
| buranko | ブランコ | balanço | balanço, baloiço |
| charumera/charumeru | チャルメラ / 哨吶 | charamela | charamela |
| chokki | チョッキ | jaque | jaqueta, colete |
| furasuko | フラスコ | frasco | frasco |
| iesu | イエス | Jesu | Jesus |
| igirisu | イギリス / 英吉利 | inglez | inglês |
| iruman | イルマン / 入満 / 伊留満 / 由婁漫 | irmão | irmão |
| jouro | じょうろ / 如雨露 | jarro | jarro |
| juban/jiban | じゅばん / 襦袢 | gibão | camiseta, camisete |
| kanakin/kanekin | 金巾 / ▽かなきん / ▽かねきん | canequim | canequim |
| kantera/kandeya | カンテラ / カンデヤ | candeia, candela | candeia |
| kapitan | 甲比丹 / 甲必丹 | capitão | capitão |
| kappa | 合羽 | capa | capa impermeável |
| karuta | かるた / 歌留多 / 加留多 / 骨牌 | cartas | cartas de jogar |
| kasutera, kasuteera,kasuteira | カステラ | castella | pão-de-ló |
| kirishitan | キリシタン / 切支丹 / 吉利支丹 | christão | cristão |
| kirisuto | キリスト or 基督 | Christo | Cristo |
| kompeitō | 金米糖 / 金平糖 / 金餅糖 | confeito | confete |
| koppu | コップ | copo | copo |
| kurusu | クルス | cruz | cruz |
| marumero | 木瓜 or マルメロ | marmelo | marmelo |
| meriyasu | メリヤス / 莫大小 / 目利安 | meias | meias |
| miira | ミイラ / 木乃伊 | mirra | mirra |
| oranda | オランダ / 和蘭(陀) / 阿蘭陀 | Hollanda | Holanda |
| pan | パン / 麺麭 / 麪包 | pão | pão |
| pandoro | パンドロ | Pão-de-ló | pão-de-ló |
| rasha | 羅紗 | raxa | sarja |
| rozario | ロザリオ | rosario | Rosário |
| sabato | サバト | sábado | sábado |
| sarasa | 更紗 | saraça | morim |
| shabon | シャボン | sabão | sabão |
| shabondama | シャボン玉 | sabão + 玉 (dama = bola) | bola de sabão |
| shōro | ショーロ | choro | choro |
| shurasuko | シュラスコ | churrasco | churrasco |
| subeta | すべた / スベタ | espada | espada |
| tabako | 煙草 / 莨 | tabaco | tabaco |
| tempura | 天麩羅 / 天婦羅 | Têmporas | Têmporas |
| zabon | 朱欒 / 香欒 | zamboa | toranja |
Kuriositäten
Einige dieser Wörter sind klar portugiesischen Ursprungs, andere werden je nach Quelle unterschiedlich erklärt. Gerade bei historischen Lehnwörtern lohnt sich deshalb ein genauer Blick auf den Sprachkontakt und nicht nur auf die reine Lautähnlichkeit.
Tempura - Die Verbindung zu den Têmporas wird häufig erwähnt. Gemeint sind die kirchlichen Fastenzeiten, in denen portugiesische Katholiken kein Fleisch aßen und stattdessen Gemüse oder Fisch frittieren ließen. In Japan traf diese Zubereitungsart auf bereits vorhandene Essgewohnheiten und setzte sich als Lehnwort durch.
Iruman - Ein Begriff, der in der Frühzeit der Christianisierung Japans für einen Missionar verwendet wurde, bevor er zum Priester wurde.
Arigatou
Arigatō hat übrigens keinen portugiesischen Ursprung, auch wenn das manchmal behauptet wird. Es geht auf das ältere arigatashi zurück und ist mit dem Verb aru sowie dem Adjektiv katashi verbunden. Sinngemäß steckt dahinter die Idee: „Es ist schwer, meine Dankbarkeit auszudrücken.“
Das „ne“ im Portugiesischen und im Japanischen
Dieses Wort wird verwendet, um das eben Gesagte zu unterstreichen. Im Portugiesischen hat „né“ eine sehr ähnliche Funktion und ist eine Verkürzung von „Não é?“. Trotzdem dürfte es sich eher um einen Zufall handeln.
Wenn Sie mehr erfahren möchten, können Sie auch lesen: Was bedeutet ne [ね] im Japanischen?
Ich möchte diese Liste bald erweitern. Wenn Sie ein wichtiges Wort vermissen oder einen Fehler entdecken, schreiben Sie es gerne in die Kommentare.
Community
Kommentare
0 Kommentare
In dieser Sprache gibt es noch keine veröffentlichten Kommentare.
Kommentar senden