포르투갈 사람들은 1542-1543년경 일본에 도착하여 일본과 유럽 간의 지속적이고 직접적인 무역 흐름을 확립한 최초의 유럽인이었습니다. 이로 인해 다양한 제품이 그 당시 포르투갈을 통해 일본에 도착하면서 일본어에도 영향을 미쳤습니다.
세월이 흐르면서 4,000개 이상의 일본어 단어가 포르투갈어와 포르투갈 사람들의 영향을 받았다고 추측됩니다. 이 기사에서는 이러한 단어 중 일부의 목록을 살펴보겠습니다.
| Romaji | Kana / Kanji | Português Arcaico | Português Moderno |
|---|---|---|---|
| arukōru | アルコール | álcools | álcool |
| bateren | 伴天連 / 破天連 | padre | padre |
| bīdama | ビー玉 | vi(dro) + 玉 (dama = “공”) | berlinde, bola-de-gude |
| biidoro | ビードロ | vidro | vidro |
| birōdo | ビロード ou 天鵞絨 | veludo | veludo |
| bouro/bouru | ボーロボール | bolo | bolo, bola |
| botan | ボタン釦 / 鈕 | botão | botão |
| buranko | ブランコ | balanço | balanço, baloiço |
| charumera/charumeru | チャルメラ / 哨吶 | charamela | charamela |
| chokki | チョッキ | jaque | jaqueta, colete |
| furasuko | フラスコ | frasco | frasco |
| iesu | イエス | Jesu | Jesus |
| igirisu | イギリス / 英吉利 | inglez | inglês |
| iruman | イルマン / 入満 / 伊留満 / 由婁漫 | irmão | irmão |
| jouro | じょうろ / 如雨露 | jarro | jarro |
| juban/jiban | じゅばん / 襦袢 | gibão | camiseta, camisete |
| kanakin/kanekin | 金巾 / ▽かなきん / ▽かねきん | canequim | canequim |
| kantera/kandeya | カンテラ / カンデヤ | candeia, candela | candeia |
| kapitan | 甲比丹 / 甲必丹 | capitão | capitão |
| kappa | 合羽 | capa | capa impermeável |
| karuta | かるた / 歌留多 / 加留多 / 骨牌 | cartas | cartas de jogar |
| kasutera, kasuteera,kasuteira | カステラ | castella | pão-de-ló |
| kirishitan | キリシタン / 切支丹 / 吉利支丹 | christão | cristão |
| kirisuto | キリスト or 基督 | Christo | Cristo |
| kompeitō | 金米糖 / 金平糖 / 金餅糖 | confeito | confete |
| koppu | コップ | copo | copo |
| kurusu | クルス | cruz | cruz |
| marumero | 木瓜 or マルメロ | marmelo | marmelo |
| meriyasu | メリヤス / 莫大小 / 目利安 | meias | meias |
| miira | ミイラ / 木乃伊 | mirra | mirra |
| oranda | オランダ / 和蘭(陀) / 阿蘭陀 | Hollanda | Holanda |
| pan | パン / 麺麭 / 麪包 | pão | pão |
| pandoro | パンドロ | Pão-de-ló | pão-de-ló |
| rasha | 羅紗 | raxa | sarja |
| rozario | ロザリオ | rosario | Rosário |
| sabato | サバト | sábado | sábado |
| sarasa | 更紗 | saraça | morim |
| shabon | シャボン | sabão | sabão |
| shabondama | シャボン玉 | sabão + 玉 (dama = 공) | 비누방울 |
| shōro | ショーロ | choro | choro |
| shurasuko | シュラスコ | churrasco | churrasco |
| subeta | すべた / スベタ | espada | espada |
| tabako | 煙草 / 莨 | tabaco | tabaco |
| tempura | 天麩羅 / 天婦羅 | Têmporas | Têmporas |
| zabon | 朱欒 / 香欒 | zamboa | toranja |
목차
호기심
아래는 일본어에서 두드러진 포르투갈어(또는 그 외의) 기원 단어 몇 가지입니다:
템푸라 – 템푸라는 포르투갈 가톨릭 신자들이 고기를 먹지 않고 채소와 생선을 튀겨 먹던 종교적 금식일이었습니다. 이 음식들은 일본인들이 일반적으로 생으로 또는 익혀서 소비하던 음식이었습니다.
이루만 – 일본의 기독교화 초기, 사제가 되기 전의 선교사를 지칭하는 데 사용된 용어입니다.
아리가토
아리가토는 일부 사람들이 생각하는 것처럼 포르투갈어에서 유래된 것이 아닙니다. 실제로 “아리가토”는 고대 일본어 “아리가타시”의 현대적인 형태로, “아리”는 “아루”라는 동사(존재하다, 있다)에서, “카타시”는 어려움을 의미하는 형용사입니다. 즉, 감사의 마음을 표현하는 데 어려움이 있다.
포르투갈어의 네와 일본어의 네
이 단어는 방금 언급된 내용을 강조하는 데 사용됩니다. 포르투갈어에서 “네”도 같은 기능을 하며, “아니야?”라는 문장의 축약형입니다. 그러나 이는 우연일 가능성이 높습니다.
자세한 내용을 알고 싶다면 다음을 읽어보는 것을 추천합니다: 일본어에서 네[ね]의 의미
저는 곧 이 목록을 늘릴 계획입니다. 중요한 단어가 누락되었거나 오류가 있는 경우 댓글을 남겨주세요.


댓글 남기기