Kata-kata Jepang yang berasal dari bahasa Portugis

Jejak bahasa Portugis di dalam bahasa Jepang.

Orang Portugis tiba di Jepang sekitar 1542/1543 dan menjadi salah satu bangsa Eropa pertama yang membangun hubungan dagang yang stabil dan langsung dengan Jepang. Kontak itu juga meninggalkan jejak dalam bahasa Jepang, karena banyak istilah masuk lewat pedagang, misionaris, dan barang-barang yang mereka bawa.

Bergantung pada cara menghitungnya, ada beberapa ribu kata Jepang yang disebut memiliki pengaruh Portugis. Di bawah ini kita lihat sebagian contohnya.

RomajiKana / KanjiPortugis ArkaisPortugis Modern
arukōruアルコールálcoolsálcool
bateren伴天連 / 破天連padrepadre
bīdamaビー玉vi(dro) + 玉 (dama = "bola")berlinde, kelereng
biidoroビードロvidrovidro
birōdoビロード ou 天鵞絨veludoveludo
bouro/bouruボーロボールbolobolo, bola
botanボタン釦 / 鈕botãobotão
burankoブランコbalançoayunan
charumera/charumeruチャルメラ / 哨吶charamelacharamela
chokkiチョッキjaquerompi, rompi luar
furasukoフラスコfrascolabu, botol laboratorium
iesuイエスJesuYesus
igirisuイギリス / 英吉利inglezInggris
irumanイルマン / 入満 / 伊留満 / 由婁漫irmãosaudara lelaki
jouroじょうろ / 如雨露jarropenyiram
juban/jibanじゅばん / 襦袢gibãokaus, pakaian dalam
kanakin/kanekin金巾 / ▽かなきん / ▽かねきんcanequimcanequim
kantera/kandeyaカンテラ / カンデヤcandeia, candelacandeia
kapitan甲比丹 / 甲必丹capitãokapten
kappa合羽capajas hujan
karutaかるた / 歌留多 / 加留多 / 骨牌cartaskartu bermain
kasutera, kasuteera,kasuteiraカステラcastellakue bolu
kirishitanキリシタン / 切支丹 / 吉利支丹christãoKristen
kirisutoキリスト or 基督ChristoKristus
kompeitō金米糖 / 金平糖 / 金餅糖confeitopermen konfeti
koppuコップcopogelas
kurusuクルスcruzsalib
marumero木瓜 or マルメロmarmeloquince
meriyasuメリヤス / 莫大小 / 目利安meiaskaus kaki
miiraミイラ / 木乃伊mirramur
orandaオランダ / 和蘭(陀) / 阿蘭陀HollandaBelanda
panパン / 麺麭 / 麪包pãoroti
pandoroパンドロPão-de-lókue bolu
rasha羅紗raxakain twill
rozarioロザリオrosariorosario
sabatoサバトsábadoSabtu
sarasa更紗saraçakain mori
shabonシャボンsabãosabun
shabondamaシャボン玉sabão + 玉 (dama = bola)gelembung sabun
shōroショーロchorochoro
shurasukoシュラスコchurrascobarbeku
subetaすべた / スベタespadapedang
tabako煙草 / 莨tabacotembakau
tempura天麩羅 / 天婦羅TêmporasTêmporas
zabon朱欒 / 香欒zamboajeruk bali

Curiosidades

Beberapa kata di atas memang jelas terkait dengan bahasa Portugis, sementara yang lain masih diperdebatkan tergantung sumbernya. Karena itu, lebih aman melihat konteks kontak sejarahnya, bukan hanya kemiripan bunyi.

Kata serapan seperti pan, tempura, dan shabon juga menunjukkan bagaimana bahasa Jepang menyesuaikan bunyi asing agar lebih mudah dipakai dalam pola ucapannya sendiri.

Tempura - Hubungannya dengan Têmporas sering disebut. Saat itu, umat Katolik Portugis menjalani hari-hari puasa religius dan tidak makan daging, lalu mengolah sayur atau ikan dengan cara digoreng. Di Jepang, teknik memasak ini bertemu dengan kebiasaan lokal dan akhirnya bertahan sebagai kata serapan.

Iruman - Istilah yang dipakai pada masa awal kristenisasi Jepang untuk menyebut misionaris sebelum menjadi pastor.

Arigatou

Arigatou bukan berasal dari bahasa Portugis, seperti yang kadang dikira orang. Bentuk modern ini berasal dari arigatashi dalam bahasa Jepang kuno, yang terkait dengan aru dan katashi. Kurang lebih, makna awalnya dekat dengan: “Sulit rasanya mengungkapkan rasa terima kasih.”

Ne dalam bahasa Portugis dan Jepang

Kata ini dipakai untuk menegaskan apa yang baru saja diucapkan. Dalam bahasa Portugis, “né” punya fungsi yang sangat mirip dan berasal dari “Não é?”. Meski begitu, kemungkinan besar ini hanya kebetulan.

Untuk tahu lebih lanjut, kamu juga bisa membaca: Apa arti ne [ね] sebenarnya dalam bahasa Jepang

Saya ingin menambah daftar ini nanti. Kalau kamu menemukan kata penting yang belum masuk atau melihat ada kesalahan, silakan tinggalkan komentar.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Spesialis dengan pengalaman lebih dari 10 tahun dalam budaya Asia, berfokus pada Jepang, Korea, anime, dan game. Otodidak, penulis, dan pelancong yang fokus mengajarkan bahasa Jepang, tips wisata, dan fakta menarik yang mendalam.

Komunitas

Komentar

0 komentar

Belum ada komentar yang diterbitkan dalam bahasa ini.

Kirim komentar

Komentari artikel ini

Memuat pemeriksaan keamanan...

Jangan kirim tautan, embed, atau promosi. Komentar melewati anti-spam dan terjemahan otomatis sebelum tampil.