Grundklasse – Kara- und Made-Partikel

Heute kennen Sie die Partikel Kara (から) und gemacht (まで), die sehr einfach sind und in der japanischen Sprache oft verwendet werden. Kurz gesagt bedeutet Kara "Aus" und Mittel gemacht "Bis",  es wird jedoch mit mehreren anderen Sinnen und Bedeutungen verwendet. Beide gelten in Situationen, Zeit, Raum, Mengen, Orten usw.

Kara - von

Das Kara-Partikel gibt den Startpunkt und Ursprung an, d.h. "aus". Wenn das Element ein Substantiv ist, kann das Partikel kara die Bedeutung von „von, von“ annehmen. Und wenn das Element, das Kara begleitet, ein Adjektiv oder Verb ist, zeigt es normalerweise den Ursprung, den Grund oder die Ursache einer Handlung an.

Anwendungsbeispiele: 

  • マタイ 5章20から24節
  • Matai go sho nijuu kara nijuuyon setsu.
  • Matthäus Kapitel 5 Verse 20 bis 24;
  • Der Satz zeigte das Lesen eines Verses an bis zu das andere gibt „a“, „ao“ „bis“ die Bedeutung, auch wenn das gebildete Teilchen nicht verwendet wird, weil es von einem Punkt zum anderen zeigt.

  • どこから来ましたか
  • Doko Kara Kimashitaka?
  • Woher kommen Sie?
  • Der Ausdruck enthielt kein „von“ oder „von“, sondern fragte nach der Herkunft.

  • お母さんからの手紙
  • okaasan kara no tegami
  • Mutters Brief

Sehen Sie den Unterschied zwischen 2 Phrasen, eine mit Kara und die andere mit Made.

  • カナダまで来た (in Kanada hergestellte Kita) – Kam nach Kanada
  • カナダから来た (kanada kara kita) – Kam aus Kanada

  • チョコレートはココアから作ります。
  • Chokorēto wa kokoa kara Tsukurimasu
  • Schokolade wird hergestellt (aus) von Kakao;
  • Das Partikel kann verwendet werden, um die Zusammensetzung oder Herkunft von etwas anzuzeigen .

  • コンピュータが安かったからたくさん買いました。
  • O computador estava em promoção, então comprei muitos;
  • Ich habe den Computer gekauft, weil er billig war.
  • (weil durch die Tatsache, wie, seitdem, wenn man das bedenkt, das sieht)
  • Wenn das Teilchen Kara erscheint nach einem abstrakten Substantiv, Adjektiv oder Verb und kann den Grund für eine Aktion angeben.

Hergestellt - まで

Das erzeugte Teilchen zeigt den Ankunftspunkt an, das heißt das Ende „bis oder bis zu einem gewissen Grad“. Das erzeugte Teilchen drückt auch das Gefühl der Grenze aus.

Anwendungsbeispiele: 

  • 今までありがとう
  • Ima machte Arigatō
  • Vielen Dank so weit

  • 何時まで(?)
  • Itsumade
  • Wie lange, bis wann? 

  • この電車は東京まで行きますか? 
  • Kono densha wa Tōkyō machte ikimasu ka?
  • Fährt dieser Zug nach Tokio? (Fährt dieser Zug nach Tokio?)

  • どこまでいらっしゃいますか。
  • Doko machte irasshaimasu ka;
  • Wohin gehst du?
  • Wörtlich: Wohin gehst du? oder wie weit gehst du

Kara zusammen mit Made

Beide Partikel können zusammen verwendet werden, um den Anfang und das Ende von allem auszudrücken. In diesen Fällen können wir buchstäblich übersetzen Kara als "In" Es ist gemacht mögen bis zu. Sehen wir uns einige Beispiele an:

  • 私は八時から六時まで仕事をします。
  • Watashi wa hachiji kara roku-ji machte shigoto o shimasu;
  • Ich werde von 8 bis 6 arbeiten. (Stunden)
  • Das gleiche kann gefragt werden:

  • 私は、家から学校まで自転車で通っています。
  • Watashi wa uchi kara gakkō machte tōtte imasu jitensha;
  • Ich fahre mit dem Fahrrad von zu Hause zur Schule.

  • 今日から明日まで勉強します
  • Kyō kara ashita machte benkyō shimasu
  • Von heute bis morgen (werde ich) studieren

Ich hoffe, Ihnen hat dieser grundlegende Artikel gefallen. Wenn Sie Beispiele mit Besuchern teilen möchten, die Ihre Kommentare hinterlassen, sind alle dankbar.

Lesen Sie weitere Artikel auf unserer Website

Danke fürs Lesen! Wir würden uns aber freuen, wenn Sie einen Blick auf weitere Artikel unten werfen:

Lese unsere beliebtesten Artikel:

Kennen Sie diesen Anime?