Kennst du die Adverbien der japanischen Sprache? In diesem Artikel sehen wir eine vollständige Liste der beliebtesten Adverbien auf Japanisch. Adverbien heißen im Japanischen Fukushi [副詞] und es gibt zwei Arten von Adverbien in der japanischen Sprache.
Adverbien sind Wörter, die einen Umstand wie Zeit, Ort, Stimmung, Intensität usw. Dieser Umstand kann ein Verb, ein Adjektiv oder ein Adverb modifizieren.
Die Funktion von Adverbien besteht darin, Verben zu beschreiben, genau wie Adjektive Substantive beschreiben. Japanische Adverbien können auch verwendet werden, um ein Wort in ein Adjektiv umzuwandeln.
In diesem Artikel finden Sie am Ende eine vollständige Liste der Adverbien sowie einige Erklärungen und Adverbien, die nach Kategorien getrennt sind. Um die Navigation zu erleichtern, hinterlassen wir unten einen Index:
Der erste Teil des Artikels ist ohne Romanisierung (Romaji), aber die Liste der Adverbien am Ende des Artikels hat alle ihre Romanisierung.
Wir empfehlen auch zu lesen:
- Keiyoushi – Japanische Adjektive vom Typ i [い]
- Adverbien und kleine Ausdrücke auf Japanisch
- Lerne dreifaches Japanisch mit zusammengesetzten Verben
Japanische Adverbien nach Kategorie
Japanische Zeitadverbien
- 今 – Ima – Jetzt in diesem Moment
- 今日 – Kyõ – Heute an diesem Tag
- 昨日 – Kino – Gestern
- 明日 – Ashita – Morgen
- まだ – Trotzdem bis jetzt trotzdem
- もう – Früher, vor einer bestimmten Zeit, jetzt schon
- いつ – Wann, dann, während
Japanische Ortsadverbien
- 下に – shitani – Unter, unter
- 上に – ueni – Über, über
- そばに – Nah dran, nah dran
- 前に – maeni – Vor, vor
- 後ろに – ushironi – Hinten, hinten
Japanische Adverbien also
- きっと – Bestimmt
- ゆっくり – Langsam langsam
- どんなに – Wie wie
Japanische Mengenadverbien
- よく – Wie viel, gut, gut, ganz
- 何 – nani – Was
- いくら – Wie viel, wie viel, wie viel
- とても – Sehr
- 大変 – taihen – Sehr, extrem, ernst, ernst
- たくさん – Sehr, sehr, sehr
- 十分 – juubun – Genug genug
- だけ – Nur, nur, nur
- 少し- sukoshi – Ein bisschen
- ちょっと – Ein bisschen, besonders bevorzugt, besonders
- もっと – Mehr
Andere japanische Adverbien
- いつも – Immer, ständig
- 何度も - nandomo - Immer wieder, oft, oft
- 大きに - Sehr (Danke, großartig)
- どうして - warum?, Wie?, Auf welche Weise?
- どこか – in / an einen oder irgendeinen Ort / Irgendwie
- Mata - tötet - wieder, wieder, aber auch
- 例えば – Zum Beispiel
Wie man japanische Adverbien benutzt
Normalerweise werden japanische Adverbien vor den Verben oder Adjektiven verwendet, auf die sie sich beziehen. Beispielsweise wird in たくさん食べ Japanese das japanische Adverb (たくさ quite - ganz) vor dem Verb (食べる - taberu -) angezeigt Essen). Nachfolgend einige weitere Beispiele.
- TP お / Watashi wa terebi o tēburu no mae ni oku;
- TP TP ゆ っ く く TP き Wat Wat / Watashi wa yukkuri arukimasu;
- TP い / Chottomatte kudasai;
- TP TP TP か に 勉強 勉強 し す 。/ Kare wa shizuka ni benkyō shimasu;
Adjektive in Adverbien verwandeln
Viele Adverbien können aus japanischen Adjektiven erstellt werden. Die Methode ist sehr ähnlich zu dem, was wir in der portugiesischen Sprache machen.
In vielen Wörtern der portugiesischen Sprache müssen wir nur die Endung -mente nach einem Adjektiv hinzufügen. Auf diese Weise wird das Adjektiv easy zum Adverb, fast wird schnell und so weiter.
Fügen Sie auf Japanisch einfach die Endung [く] für japanische Adjektive [い] oder das Teilchen [に] für japanische Adjektive [な] hinzu. Auf diese Weise können wir japanische Adverbien für jede Art von Adjektiv erstellen. Sehen wir uns die Beispiele an:
- 新しい > 新し [Atarashii > Atarashiku]
- 強い > 強く [Tsuyoi > Tsuyoku]
- 簡単な > 簡単に [Kantanna > Kantanni]
- 便利な > 便利に [Benrina > Benrini]
Jetzt können Sie üben, alle Adjektive, die Sie kennen, in japanische Adverbien umzuwandeln.
Mit dem Suffix Tekini
Einige Wörter können durch Hinzufügen des Suffix Tekini zu Adverbien werden.
具体 se transforma em 具体的に
具体 Gutai / Beton, spezifisch> 具体 的 に Gutaitekini / Speziell
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 Shitsumon no naiyō ga gutaitekini tsutawaru yō ni kaite kudasai;
Verben mit japanischen Adverbien funktionieren
Einige Verben, wenn sie im Formular verwendet werden te / de, können gelegentlich als Adverbien verwendet werden.
- 喜 ぶ wechselt zu 喜 ん で. / Yorokobu> Yorokonde
- 喜んで行きます。
- 喜んでお手伝いしますよ。
Adverbien wiederholen und erstellen
Einige japanische Adverbien können aus der Wiederholung eines Wortes oder Lautes entstehen. Viele Schüler neigen dazu, diese Ausdrücke mit Onomatopoesen zu verwechseln, aber es sei daran erinnert, dass Onomatopoesen normalerweise in Katakana geschrieben werden und einen anderen Kontext haben.
しばしば – Frequentemente, muitas vezes…
彼はしばしば恋に落ちる。 Kare wa shibashiba koiniochiru.
データはしばしば不正確だ。 Dēta wa shibashiba fuseikakuda
いちいち – Um por um, cada, cada um, tudo…
彼の言うことはいちいち頭に来る Kare no iu koto wa ichīchi atama ni kuru.
時々 – Tokidoki – Algumàs vezes, ocasionalmente, às vezes, frequentemente, com frequência…
時々テレビを見る。 Tokidoki terebiwomiru.
彼は時々希望を失う。 Kare wa tokidoki kibō o ushinau.
Der japanische Buchstabe 々 wird verwendet, um die Wiederholung desselben Kanji anzuzeigen. Es ist wie 時 々 es ist 時時.
Nicht übersetzbare Adverbien
Es gibt Adverbien, die keine eindeutige Übersetzung für ein Wort in der portugiesischen Sprache haben. Siehe vier häufige Fälle.
やっぱり - Dieses Wort ist nur eine umgangssprachliche Form von やはり. Es ist ein Adverb, das "Genau wie ich dachte", "Wie erwartet" oder "Trotz allem" bedeutet.
Siehe das Beispiel: Ich wusste, dass er schwul war;
彼はやっぱりゲイですね Kare wa yappari geidesu ne
まさか – Dieses japanische Adverb hat eine ähnliche Bedeutung wie „Sag es mir nicht!“, „Unmöglich!“, „Das kann nur ein Witz sein!“, „Unglaublich!“ oder "Willst du mich verarschen?!" Soweit ich das beurteilen konnte, hat dieses Adverb eine etwas negative Konnotation.
Siehe das Beispiel: Sag mir nicht, dass Cris ein Verbrecher ist?
まさか犯人はクリス? Masaka han'nin wa Kurisu?
Sasugani [流石に] - Einige grobe Übersetzungen dieses japanischen Adverbs wären "wie erwartet", "das ist etwas sehr Natürliches", "tatsächlich" oder "ohne Zweifel".
流石に彼は速く走る。 Sasuga ni kare wa hayakuhashiru;
とにかく - Tonikaku kann "auf irgendeine Weise", "auf irgendeine Weise", "allgemein", "auf die eine oder andere Weise", "auf jeden Fall" bedeuten ...
とにかく家へ帰る。 Tonikaku ie e kaeru;
Vollständige Liste der japanischen Adverbien
Responsive Tabelle: Rollen Sie den Tisch mit dem Finger seitwärts >>
japanisch | Romanisierung | Portugiesisch |
どこに? | doko ni? | Wo? |
右に | migi ni | zur Rechten |
左に | hidari ni | nach links |
前に | Mutter ni | nach vorne |
手で | gebe dir | die Hand |
ところで、… | tokorode,… | Apropos, … |
今 | Magnet | jetzt |
それに | Soreni | Außerdem, … |
何か | nani ka | etwas |
誰か | wage es ka | jemand |
ある人 | aru hito | jemand (hatte eine Idee) |
何か | nani ka | etwas |
近くに | chikaku ni | neben |
窓辺に | mado beni | am Fenster |
近くで | Chikaku aus | am Fuße des… |
…の周りを | … no mawari wo | herum (schau) |
…にもかかわらず | … Ni mo kakawara zu | obwohl… |
おおよそ | ōyoso | Über |
おおよその | ōyosono | ungefähr |
ここで | Kokode | hier weiter |
後ろに | ushiro ni | hinter… |
各 | Kaku | jeder |
約 | Yaku | ungefähr (10 kg) |
前の | Mutter Nr | von vorne |
ここから | Koko Kara | daher |
誰かの | wage ka nein | jemand |
どこからでも | doko kara demo | irgendwo |
中から | Naka Kara | von innen |
そこから | soko kara | von dort, von dort |
側面から | Sokumen Kara | neben |
誰の…でもない | dare no … de mo nai | niemand ist |
再び | Futatabi | nochmal |
新たに | arata ni | wieder wieder |
わざと | Wazato | absichtlich |
急に | kyū ni | plötzlich |
どこからか | doko kara ka | eines Ortes |
戻って | modotte | zurück |
…すぎる | … Empfohlen | zu viel |
右の | Migi Nr | Recht |
真っ直ぐに | massugu ni | direkt |
と | zu | und (du ~ ich) |
可能な | kanō na | es ist möglich |
どこかで | doko ka de | irgendwo |
前方へ | zenpō er | Weiter, weiter) |
どこにも | doko ni mo | nirgends |
第一に | dai ichi ni | als allererstes |
第二に | dai ni ni | auf dem zweiten Platz |
第三に | gib san ni | auf dem dritten Platz |
どこでも | doko demo | überall |
引き換えに | hikikae ni | im Austausch |
…の返礼として | … no henrei toshite | im Austausch für … |
あのとき | Jahr toki | Damit |
間 | kan | zwischen |
…の間で | … no made | zwischen (in der Mitte von) |
特に | Tokuni | insbesondere |
左の | hidari nein | links |
正確に | seikaku ni | genau |
よく | Yoku | häufig |
…のおかげで | … no okage de | Dank an … |
そこで | Sokode | Dort Dort |
遠くに | tōku ni | weit |
でも | Demo | aber wie auch immer) |
中央 | chūō | halb (m), halb (f) |
多くの人々 | ōku no hitobito | viele Leute |
非常に | hijō ni | sehr |
多量の | taryō nein | sehr |
…かなり前に | … Kanari mae ni | lange bevor ... |
多くの | ōku nein | viele viele |
何もない | nani mo nai | nichts |
誰も…ない | wage es mo… nai | Niemand |
初めは | hajime wa | zu Beginn |
中央に | chūō ni | mitten drin |
一度も | mo ichi | noch nie |
もう一方の | mōippōno | der andere (zweite) |
または | matawa | oder (sei ~ nicht sei) |
他の | Hokano | andere |
…のために | … no tame ni | zu (~ meiner Mutter) |
どこかへ | dokoka er | irgendwo |
こちらへ | Kochira er | Hier |
右へ | migi er | auf der rechten Seite |
左へ | hidari er | nach links |
そこへ | soko er | denn es |
どこへも | doko er mo | ins Nirgendwo |
どちらへ? | dochira er? | Wo? |
永遠に | eien ni | für immer |
後ろへ | ushiro er | zurück |
初めて | hajimete | zum ersten Mal |
そばに | soba ni | schließen |
近く | Chikaku | Ende von… |
遠くない | tōku nai | nah, nicht weit |
偶然に | gūzen ni | ausversehen |
なぜか[何故か] | naze ka | Aus irgendeinem Grund |
後ろから | Ushiro Kara | von hinten (komm ~) |
例えば | tatoeba | zum Beispiel |
従って | shitagatte | deshalb … |
何らかの理由で | nanrakano riyū de | aus irgendeinem Grund |
なぜなら | Nazenara | weil … |
どうして? | Scheiße? | weil? |
ほとんど…ない | hotondo… nai | unwahrscheinlich |
恐らく[おそらく] | Osoraku | wahrscheinlich |
恐らく[おそらく] | Osoraku | wahrscheinlich |
どれでも | Dore Demo | irgendein |
ほとんど | hotondo | fast |
…ということ | … Toyuu koto | das (Konjugation) |
何 | Nani | das (Aussprache) |
誰 | Wagen | Wer |
残り | Nokia | Ruhe (m) |
もっぱら | Moppara | nur |
ことによると | kotoni yoru zu | vielleicht |
も | mo | auch (~ ich) |
また | Wald | auch (ich würde gerne ...) |
たくさん | Takusan | so sehr |
とても | Totemo | Damit |
あらゆる人 | Arayuru Hito | alle |
至急に | shikyū ni | dringend |
普通は | futsū wa | meistens |