Já se perguntou por que o nome do anime é Toradora? Por que o Ryuuji é comparado com um Dragão e a Taiga com uma Tigresa? Será que ela é mesmo chamada de tigresa de bolso? Neste artigo, vamos ver algumas curiosidades do anime e os nomes dos personagens em japonês.
Se você não conhece o anime Toradora, é uma ótima comédia romântica baseada em uma light novel. Se você ainda não assistiu, não se preocupe: este artigo não contém spoilers.
Sobre o anime Toradora
A história de Toradora! começa com o protagonista masculino Ryūji Takasu, que se sente frustrado ao tentar mostrar o seu melhor quando entra no segundo ano do ensino médio. Apesar da sua personalidade gentil, os olhos o fazem parecer um delinquente intimidador, e esse olhar rouba qualquer esperança real de conseguir uma namorada tão cedo. Depois de receber os cumprimentos da mãe de manhã, o garoto vai à escola e fica feliz ao descobrir que ficará na mesma classe do seu melhor amigo Yūsaku Kitamura e de Minori Kushieda, a garota por quem é apaixonado. Porém, no mesmo dia, eles esbarram por acaso na famosa "tigresa de bolso", Taiga Aisaka, que também está na sua classe e é amiga de Minori.
Por que o nome Toradora?
Primeiro, o nome do anime em si: とらドラ! (Toradora). A sílaba tora significa literalmente tigre (虎) no japonês original. As sílabas dora, escritas em katakana, são a abreviação da palavra inglesa dragon, que em japonês é ドラゴン (doragon).
O japonês costuma manter a forma original de dizer uma palavra e, ao mesmo tempo, pegar uma versão importada de outro idioma, como quando em português às vezes dizemos download em vez de transferência. Repare que o nome do anime usa um animal em japonês (tora) e outro importado do inglês (dora)? A mesma coisa acontece com o nome dos dois personagens principais.
Taiga e a tigresa de bolso
O nome da personagem principal é 逢坂大河 (Aisaka Taiga), escrito com os seguintes ideogramas:
- 逢 — reunir, encontrar;
- 坂 — inclinação, colina;
- 大 — grande;
- 河 — rio;
Então, por que o apelido da Taiga é tigresa, se o nome dela não traz nenhum ideograma de tigre? Como vimos, o japonês mantém uma palavra derivada do inglês, escrita em katakana, que significa tigre, e essa palavra é justamente Taiga / タイガー.
A expressão tigresa de bolso que aparece na legenda do anime é a tradução de 手乗りタイガー (tenori taigā). Porém a palavra original 手乗り não tem nada a ver com bolso: os dois ideogramas que formam essa expressão significam "mão" e "colocar", ou seja, tenori quer dizer literalmente "colocar na mão". Por esse motivo, várias cenas mostram uma tigresa pousada no meio da palma da mão de alguém.

Ryuuji e o Dragão
O nome do personagem principal é 高須竜児 (Takasu Ryuuji), escrito com os seguintes ideogramas:
- 高 — alto, quantidade;
- 須 — necessariamente, obrigatório;
- 竜 — Dragão, imperial;
- 児 — recém-nascido, criança, filhote;
Juntando tudo, o nome do Ryuuji traz o ideograma original japonês para dragão (ryū), que é de onde vem a comparação com o Dragão.
Outros personagens
O nome da personagem Kushieda Minori é escrito 櫛枝 実乃梨 e se decompõe assim:
- 櫛 — pente;
- 枝 — galho, ramo;
- 実 — realidade, verdade;
- 乃 — partícula de possessão no;
- 梨 — pereira, pera;
O nome da personagem Ami Kawashima é escrito 川嶋 亜美 e se decompõe assim:
- 川 — rio;
- 嶋 — ilha;
- 亜 — Ásia, sub-, classificação;
- 美 — bonita, bela;
O nome do personagem Kitamura Yuusaku é escrito 北村 祐作 e se decompõe assim:
- 北 — norte;
- 村 — vila, cidade;
- 祐 — ajuda;
- 作 — construir, fazer, preparar;
E aí, o que achou? As personalidades desses personagens combinam com o significado dos kanjis, ou te surpreendem?
Se você curte esse tipo de análise da língua japonesa, vale a leitura também dos nossos artigos sobre como descobrir o significado dos nomes japoneses, as sete formas de dizer Dragão em japonês e por que as palavras japonesas têm tantos significados.
Comunidade
Comentários
0 comentários
Ainda não há comentários publicados neste idioma.
Enviar um comentário