Em todos os animes nos deparamos com frases ou citações que causam impacto de diferentes formas tanto no anime como no telespectador. Neste vamos compartilhar algumas dessas frases populares dos animes em japonês.
Além do artigo temos um vídeo de complemento em português:
Índice de Conteúdo
Você finalmente olhou para mim - Frase de Tagaki San
A frase que vamos estudar agora pertence ao anime Karakai Jouzu no Takagi-san. A frase em questão é você finalmente olhou para mim:
やっとこっち向いた。 yatto kocchi muita. Você finalmente olhou para mim
- やっと -Finalmente; por fim; por pouco; somente;
- こっち - Aqui; para cá; como pronome refere-se a eu ou mim;
- 向いた - Verbo [向く] que significa virar em direção; olhar; inclinar;
"Você pode se tornar um herói" - Frase de All Might
A frase a seguir está nas lembranças e memórias do protagonista Deku a todo o momento, quando seu maior Herói All Might olhou para ele e disse: Você pode se tornar um herói!
君はヒーローになれる。 kimi wa hīrō ni nareru. você pode se tornar um herói.
- 君 - Você;
- ヒーロー - Herói;
- になれる - Pode se tornar algo, forma potencial de なる;
O kimi [君] usado por All Might é comumente usado de forma afetuosa por homens e mulheres. Em poemas e canções, e para demonstrar sentimentos românticos. No caso do All Might, kimi também é usado por mestres a seus subordinados ou aprendizes.
Os animes costumam ter muitas frases motivacionais curtas como essa. Você lembra de alguma outra frase desse tipo?Você é luz - Frase de Killua de Hunter x Hunter
Uma das frases mais interessantes que Killua diz a Gon é: Você é luz. Às vezes, você é brilhante demais para olhar diretamente, mas mesmo assim, posso ficar ao seu lado? Preparado para entender essa frase?
お前は光だ。ときどきまぶしすぎてまっすぐ見られないけど、それでもお前のそばにいていいかな? Omae wa hikari da. tokidoki mabushisugite massugu mirarenai kedo, soredemo omae no soba ni ite ii kana? Você é luz. Às vezes, você é brilhante demais para olhar diretamente, mas mesmo assim, posso ficar ao seu lado?
- お前 - Você; na minha frente;
- 光 - luz;
- ときどき - Às vezes;
- まぶしすぎてまっすぐ見られない - Não consigo ver direito porque é muito claro;
- けど - “mas” forma casual;
- それでも - mesmo assim; ainda assim;
- お前の - Seu;
- そばに - Ao seu lado; perto de você;
- いい - Está tudo bem; sem problemas;
Frase de Kaito Kid de Detective Conan
A frase que vamos examinar a seguir foi mencionada pelo Kaito Kid, um personagem icônico de Detective Conan. A frase em questão é:
泥棒は盗むのが商売、たとえそれが人の心だとしてもね。 Dorobō wa nusumu no ga shōbai, tatoe sore ga hito no kokoro demo ne. Roubar é o que os ladrões fazem de melhor, mesmo que seja o coração de uma pessoa. =
- 泥棒 - Ladrão; assaltante;
- 盗む - Roubar;
- 商売 - Comércio; o negócio; ocupação;
- たとえ - Exemplo;
- それが - Aquele; isso; bem; sim; na verdade;
- 人 - Pessoa;
- 心 - Coração
- だと - Se for o caso;
Frase de Escanor “Quem decide sou eu.”
Agora vamos estudar uma frase de Nanatsu no Taizai:
決めるのは我だ。
kimeru no wa ware da.
Quem decide sou eu.
- 決める - Decidir;
- の - Particula de posse;
- 我だ - Sou eu;
Em nome da Lua, vou puni-lo! - Frase de Sailor Moon
Agora vamos estudar uma frase de Sailor Moon mencionada por Usagi:
月に代わってお仕置きよ!
tsuki ni kawatte oshioki yo!
Em nome da Lua, vou puni-lo!
- 月 - Lua; Mês;
- に代わって - Em nome de;
- 仕置きよ - Execução; Punição; Surra;
Frase de Taki e Mitsuha - Kimi no namae wa
Agora vamos estudar a frase e meio que título do icônico filme Kimi no na wa, no final do anime quando eles falam kimi no namae wa... Ou literalmente Seu nome é...?
君の名前は…
kimi no namae wa…
Your name is…
- 君 - Você;
- 君の - Seu;
- 名前 - Nome;
- は - Partícula; é...
O título do nome é a mesma coisa, mas eles abreviam namae [名前] para na [名] que continua significando nome...
Eu te amarei para sempre - Frase do Itachi
Agora vamos estudar a frase Eu te Amarei para Sempre do Itachi de Naruto:
俺のことをずっと許さなくていい。お前がこれからどうなろうと、俺はお前をずっと愛している。 Ore no koto o zutto yurusanakute ii. omae ga korekara dō narō to, ore wa omae o zutto aishiteiru. Você nunca tem que me perdoar. Não importa o que você decida fazer a partir de agora, eu vou te amar para sempre.
俺のことをずっと許さなくていい。
- 俺 - Forma masculina, informal e rude de dizer Eu;
- こと - Sobre, para entender mais leia nosso artigo sobre koto;
- ずっと - Por um longo tempo; desde o início; desde sempre;
- 許さ - Perdoar; aprovar; permitir;
- なくいい - Não precisa;
- いい - Tudo bem;
お前がこれからどうなろうと、
- お前 - Você; lit na minha frente;
- これから - A partir de agora;
- なろう - Mudar;
俺はお前をずっと愛している。
- 俺 - Eu;
- お前 - Você;
- ずっと - Sempre;
- 愛している - Amar;
Leia nosso artigo: Frases de Naruto.
Frase do Onizuka - GTO
Agora vamos estudar a frase do Onizuka Sensei de Great Teacher Onizuka:
ガキはガキらしくよ、ニカーッと笑っていこうや。
Gaki wa gaki rashiku yo, nikātto waratte ikō ya.
As crianças devem sorrir como sempre fazem.
- ガキ - pirralho; criança;
- らしく - parecendo; aparecendo; apropriadamente;
- ニカーッ - Gíria que significa sorriso largo derivado de niko;
- 笑って - Sorrir; rir;
- いこう - Deveria estar fazendo algo;
Constantemente irei atualizar esse artigo com novas frases, então não se esqueça de voltar aqui! Agradecemos os comentários e compartilhamentos...