In tutti gli anime ci imbattiamo in frasi o citazioni che causano un impatto in modi diversi sia nell’anime che nello spettatore. In questo articolo condivideremo alcune di queste frasi popolari degli anime in giapponese.
Oltre all’articolo abbiamo un video di complemento in portoghese:
Sommario
Finalmente mi hai guardato – Frase di Takagi-san
La frase che studieremo ora appartiene all’anime Karakai Jouzu no Takagi-san. La frase in questione è “Finalmente mi hai guardato”:
やっとこっち向いた。 yatto kocchi muita. Finalmente mi hai guardato
- やっと – Finalmente; alla fine; per poco; soltanto;
- こっち – Qui; da questa parte; come pronome si riferisce a io o me;
- 向いた – Verbo [向く] che significa girare verso; guardare; inclinare;

“Puoi diventare un eroe” – Frase di All Might
La frase seguente è sempre presente nei ricordi e nella memoria del protagonista Deku, quando il suo eroe preferito, All Might, lo guardò e disse: “Puoi diventare un eroe!”
君はヒーローになれる。 kimi wa hīrō ni nareru. puoi diventare un eroe.
- 君 – Tu;
- ヒーロー – Eroe;
- になれる – Puoi diventare qualcosa, forma potenziale di なる;
Il kimi [君] usato da All Might è comunemente usato in modo affettuoso da uomini e donne. In poesie e canzoni, e per dimostrare sentimenti romantici. Nel caso di All Might, kimi è anche usato da maestri verso i loro subordinati o apprendisti.
Gli anime hanno spesso molte frasi motivazionali brevi come questa. Ti ricordi di qualche altra frase di questo tipo?

Sei la luce – Frase di Killua di Hunter x Hunter
Una delle frasi più interessanti che Killua dice a Gon è: “Sei la luce. A volte sei troppo brillante per guardarla direttamente, ma posso comunque stare al tuo fianco?” Sei pronto a capire questa frase?
お前は光だ。ときどきまぶしすぎてまっすぐ見られないけど、それでもお前のそばにいていいかな? Omae wa hikari da. tokidoki mabushisugite massugu mirarenai kedo, soredemo omae no soba ni ite ii kana? Sei la luce. A volte sei troppo brillante per guardarla direttamente, ma posso comunque stare al tuo fianco?
- お前 – Tu; davanti a me;
- 光 – luce;
- ときどき – A volte;
- まぶしすぎてまっすぐ見られない – Non riesco a guardare dritto perché è troppo luminoso;
- けど – “ma” forma informale;
- それでも – comunque; nonostante tutto;
- お前の – Tuo;
- そばに – Al tuo fianco; vicino a te;
- いい – Va bene; nessun problema;

Frase di Kaito Kid di Detective Conan
La frase che esamineremo ora è stata menzionata da Kaito Kid, un personaggio iconico di Detective Conan. La frase in questione è:
泥棒は盗むのが商売、たとえそれが人の心だとしてもね。 Dorobō wa nusumu no ga shōbai, tatoe sore ga hito no kokoro demo ne. Rubare è ciò che i ladri fanno meglio, anche se si tratta del cuore di una persona.
- 泥棒 – Ladro; rapinatore;
- 盗む – Rubare;
- 商売 – Commercio; il negocio; occupazione;
- たとえ – Esempio;
- がそ – Quello; quello; beh; sì; in realtà;
- 人 – Persona;
- 心 – Cuore;
- だと – Se fosse il caso;

Frase di Escanor “Chi decide sono io.”
Ora studieremo una frase di Nanatsu no Taizai:
決めるのは我だ。
kimeru no wa ware da.
Chi decide sono io.
- 決める – Decidere;
- の – Particella di possesso;
- 我だ – Sono io;

In nome della Luna, ti punirò! – Frase di Sailor Moon
Ora studieremo una frase di Sailor Moon menzionata da Usagi:
月に代わってお仕置きよ!
tsuki ni kawatte oshioki yo!
In nome della Luna, ti punirò!
- 月 – Luna; Mese;
- に代わって – In nome di;
- 仕置きよ – Esecuzione; Punizione; Bastonatura;

Frase di Taki e Mitsuha – Kimi no namae wa
Ora studieremo la frase e quasi titolo del film iconico Kimi no na wa, alla fine dell’anime quando dicono kimi no namae wa… O letteralmente Il tuo nome è…?
君の名前は…
kimi no namae wa…
Il tuo nome è…
- 君 – Tu;
- 君の – Tuo;
- 名前 – Nome;
- は – Particella; è…
Il titolo del nome è la stessa cosa, ma abbreviano namae [名前] in na [名] che continua a significare nome…
Ti amerò per sempre – Frase di Itachi
Ora studieremo la frase Ti amerò per sempre di Itachi di Naruto:
俺のことをずっと許さなくていい。お前がこれからどうなろうと、俺はお前をずっと愛している。 Ore no koto o zutto yurusanakute ii. omae ga korekara dō narō to, ore wa omae o zutto aishiteiru. Non devi mai perdonarmi. Non importa cosa deciderai di fare da ora in poi, ti amerò per sempre.
俺のことをずっと許さなくていい。
- 俺 – Forma maschile, informale e scortese per dire Io;
- こと – Su, per capire di più leggi il nostro articolo su koto;
- ずっと – Per un lungo tempo; dall’inizio; da sempre;
- 許さ – Perdonare; approvare; permettere;
- なくいい – Non c’è bisogno;
- いい – Tutto bene;
お前がこれからどうなろうと、
- お前 – Tu; letteralmente davanti a me;
- これから – Da ora in poi;
- なろう – Cambiare;
俺はお前をずっと愛している。
- 俺 – Io;
- お前 – Tu;
- ずっと – Sempre;
- 愛している – Amare;
Leggi il nostro articolo: Frasi di Naruto.

Frase di Onizuka – GTO
Ora studieremo la frase del Sensei Onizuka di Great Teacher Onizuka:
ガキはガキらしくよ、ニカーッと笑っていこうや。
Gaki wa gaki rashiku yo, nikātto waratte ikō ya.
I bambini devono sorridere come fanno sempre.
- ガキ – monello; bambino;
- らしく – sembrando; apparendo; appropriatamente;
- ニカーッ – Gergo che significa sorriso ampio derivato da niko;
- 笑って – Sorridere; ridere;
- いこう – Dovrebbe stare facendo qualcosa;

Aggiornerò costantemente questo articolo con nuove frasi, quindi non dimenticare di tornare qui! Ringraziamo i commenti e le condivisioni…


Rispondi