ในอนิเมะทุกเรื่อง เราจะพบกับประโยคหรือคำพูดที่สร้างผลกระทบในรูปแบบต่างๆ ทั้งในอนิเมะและผู้ชม ในบทความนี้ เราจะแบ่งปันประโยคยอดนิยมบางส่วนจากอนิเมะภาษาญี่ปุ่น

นอกจากบทความแล้ว เรายังมีวิดีโอเสริมเป็นภาษาโปรตุเกส:

ในที่สุดเธอก็หันมามองฉัน – ประโยคจากทาคากิซัง

ประโยคที่เราจะศึกษาตอนนี้มาจากอนิเมะ Karakai Jouzu no Takagi-san ประโยคที่ว่าคือ ในที่สุดเธอก็หันมามองฉัน:

やっとこっち向いた。
yatto kocchi muita.
ในที่สุดเธอก็หันมามองฉัน
  • やっと – ในที่สุด; ท้ายที่สุด; แทบจะ; เท่านั้น;
  • こっち – ที่นี่; มาทางนี้; เมื่อใช้เป็นสรรพนามหมายถึง ฉัน หรือ ตัวฉัน;
  • 向いた – กริยา [向く] ที่หมายถึง หันไปทาง; มอง; เอียง;
As Melhores Frases dos Animes em Japonês

“เธอสามารถเป็นฮีโร่ได้” – ประโยคจากออลไมท์

ประโยคต่อไปนี้อยู่ในความทรงจำและจดจำของตัวละครเอก เดกุ อยู่ตลอดเวลา เมื่อฮีโร่ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของเขา ออลไมท์ หันมามองเขาและพูดว่า: เธอสามารถเป็นฮีโร่ได้!

君はヒーローになれる。
kimi wa hīrō ni nareru.
เธอสามารถเป็นฮีโร่ได้
  • 君 – เธอ;
  • ヒーロー – ฮีโร่;
  • なれる – สามารถเป็นอะไรได้ รูปแบบศักยภาพของ なる;

kimi [君] ที่ออลไมท์ใช้ เป็นคำที่ผู้ชายและผู้หญิงมักใช้ด้วยความรักใคร่ ในบทกวีและเพลง และเพื่อแสดงความรู้สึกโรแมนติก ในกรณีของออลไมท์ kimi ยังถูกใช้โดยอาจารย์ถึงลูกศิษย์หรือผู้เรียน

อนิเมะมักจะมี ประโยคสร้างแรงบันดาลใจสั้นๆ มากมายเช่นนี้ คุณจำประโยคประเภทนี้อื่นๆ ได้ไหม?

As Melhores Frases dos Animes em Japonês

เธอคือแสงสว่าง – ประโยคจากคิลลัวจากฮันเตอร์ x ฮันเตอร์

หนึ่งในประโยคที่น่าสนใจที่สุดที่ คิลลัว พูดกับ กอน คือ: เธอคือแสงสว่าง บางครั้งเธอก็ส่องแสงเกินไปที่จะมองตรงๆ แต่ถึงอย่างนั้น ฉันจะอยู่ข้างเธอได้ไหม? พร้อมที่จะเข้าใจประโยคนี้หรือยัง?

お前は光だ。ときどきまぶしすぎてまっすぐ見られないけど、それでもお前のそばにいていいかな?
Omae wa hikari da. tokidoki mabushisugite massugu mirarenai kedo, soredemo omae no soba ni ite ii kana?
เธอคือแสงสว่าง บางครั้งเธอก็ส่องแสงเกินไปที่จะมองตรงๆ แต่ถึงอย่างนั้น ฉันจะอยู่ข้างเธอได้ไหม?
  • お前 – เธอ; ต่อหน้าฉัน;
  • 光 – แสงสว่าง;
  • ときど有时 – บางครั้ง;
  • まぶしすぎてまっすぐ見られない – ฉันมองไม่เห็นเพราะมันสว่างเกินไป;
  • けど – “แต่” รูปแบบไม่เป็นทางการ;
  • それでも – ถึงอย่างนั้น; ยังคง;
  • お前の – ของเธอ;
  • そばに – ข้างเธอ; ใกล้เธอ;
  • いい – ไม่เป็นไร; ไม่มีปัญหา;
As Melhores Frases dos Animes em Japonês

ประโยคจากไคโตะคิด จากนักสืบโคนัน

ประโยคที่เราจะพิจารณาต่อไปนี้ถูกกล่าวถึงโดยไคโตะคิด ตัวละครที่เป็นสัญลักษณ์ของนักสืบโคนัน ประโยคที่ว่าคือ:

泥棒は盗むのが商売、たとえそれが人の心だとしてもね。 
Dorobō wa nusumu no ga shōbai, tatoe sore ga hito no kokoro demo ne.
การปล้นคือสิ่งที่โจรทำได้ดีที่สุด แม้ว่าจะเป็นหัวใจของคนก็ตาม
  • 泥棒 – โจร; ผู้ลักขโมย;
  • 盗む – ขโมย;
  • 商売 – การค้า; ธุรกิจ; อาชีพ;
  • たとえ – ตัวอย่าง;
  • が – นั่น; นั่นแหละ; ดี; ใช่; 事实上;
  • 人 – คน;
  • 心 – หัวใจ
  • だと – ถ้าเป็นกรณีนั้น;
As Melhores Frases dos Animes em Japonês
ไคโตะคิด

ประโยคจากเอสคานอร์ “ผู้ตัดสินคือข้า”

ตอนนี้เราจะศึกษาประโยคจาก Nanatsu no Taizai:

決めるのは我だ。
kimeru no wa ware da.
ผู้ตัดสินคือข้า
  • 決める – ตัดสินใจ;
  • の – อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของ;
  • 我だ – คือข้า;
As Melhores Frases dos Animes em Japonês

ในนามแห่งดวงจันทร์ ฉันจะลงโทษเจ้า! – ประโยคจากเซเลอร์มูน

ตอนนี้เราจะศึกษาประโยคจากเซเลอร์มูนที่อุซากิกล่าวถึง:

月に代わってお仕置きよ!
tsuki ni kawatte oshioki yo!
ในนามแห่งดวงจันทร์ ฉันจะลงโทษเจ้า!
  • 月 – ดวงจันทร์; เดือน;
  • に代わって – ในนามของ;
  • 仕置きよ – การลงโทษ; ลงโทษ; ตี;
As Melhores Frases dos Animes em Japonês

ประโยคจากทาคิและมิตสึฮะ – คิมิโนะนามาเอะวะ

ตอนนี้เราจะศึกษาประโยคและเกือบจะเป็นชื่อของภาพยนตร์ที่เป็นสัญลักษณ์ Kimi no na wa ในตอนท้ายของอนิเมะเมื่อพวกเขาพูด kimi no namae wa… หรือตามตัวอักษร ชื่อของคุณคือ…?

君の名前は…
kimi no namae wa…
Your name is…
  • 君 – เธอ;
  • 君の – ของเธอ;
  • 名前 – ชื่อ;
  • は – อนุภาค; คือ…

ชื่อของภาพยนตร์ก็เหมือนกัน แต่พวกเขาตัด namae [名前] ให้สั้นลงเป็น na [名] ซึ่งยังคงหมายถึงชื่อ…

ฉันจะรักเธอตลอดไป – ประโยคจากอิทาจิ

ตอนนี้เราจะศึกษาประโยค ฉันจะรักเธอตลอดไป จากอิทาจิของนารูโตะ:

俺のことをずっと許さなくていい。お前がこれからどうなろうと、俺はお前をずっと愛している。
Ore no koto o zutto yurusanakute ii. omae ga korekara dō narō to, ore wa omae o zutto aishiteiru.
เธอไม่จำเป็นต้องให้อภัยฉัน ไม่ว่าเธอจะตัดสินใจทำอะไรต่อจากนี้ ฉันจะรักเธอตลอดไป

俺のことをずっと許さなくていい。

  • 俺 – รูปแบบของผู้ชาย ไม่เป็นทางการ และหยาบคายที่จะพูด ฉัน;
  • こと – เกี่ยวกับ, เพื่อเข้าใจมากขึ้นอ่าน บทความเกี่ยวกับ koto ของเรา;
  • ずっと – เป็นเวลานาน; ตั้งแต่เริ่มต้น; ตั้งแต่ตลอดกาล;
  • 許さ – ให้อภัย; อนุมัติ; อนุญาต;
  • なくいい – ไม่จำเป็นต้อง;
  • いい – ไม่เป็นไร;

お前がこれからどうなろうと、

  • お前 – เธอ; ตามตัวอักษร ต่อหน้าฉัน;
  • これから – ต่อจากนี้;
  • なろう – เปลี่ยนแปลง;

俺はお前をずっと愛している。

  • 俺 – ฉัน;
  • お前 – เธอ;
  • ずっと – ตลอดไป;
  • 愛している – รัก;

อ่านบทความของเรา: ประโยคจากนารูโตะ.

As Melhores Frases dos Animes em Japonês

ประโยคจากโอนิซึกะ – GTO

ตอนนี้เราจะศึกษาประโยคจากโอนิซึกะเซนเซย์ของ Great Teacher Onizuka:

ガキはガキらしくよ、ニカーッと笑っていこうや。
Gaki wa gaki rashiku yo, nikātto waratte ikō ya.
เด็กๆ ควรยิ้มเหมือนที่พวกเขาทำเสมอ

  • ガキ – เด็กซน; เด็ก;
  • らしく – ดูเหมือน; ปรากฏ; อย่างเหมาะสม;
  • ニカーッ – คำสแลงที่หมายถึง ยิ้มกว้าง มาจาก niko;
  • 笑って – ยิ้ม; หัวเราะ;
  • いこう – ควรจะทำอะไรสักอย่าง;
As Melhores Frases dos Animes em Japonês

ฉันจะอัปเดตบทความนี้อย่างต่อเนื่องด้วยประโยคใหม่ๆ ดังนั้นอย่าลืมกลับมาที่นี่! เราขอบคุณสำหรับความคิดเห็นและการแบ่งปัน…

Kevin Henrique

Kevin Henrique

ผู้เชี่ยวชาญด้านวัฒนธรรมเอเชียที่มีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี โดยเน้นที่ญี่ปุ่น เกาหลี อะนิเมะ และเกม นักเขียนและนักเดินทางที่เรียนรู้ด้วยตนเอง ซึ่งอุทิศตนให้กับการสอนภาษาญี่ปุ่น แบ่งปันเคล็ดลับการท่องเที่ยว และสำรวจเกร็ดความรู้ที่ลึกซึ้งและน่าสนใจ

Discover more from Suki Desu

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading