Kanyouku - Thành ngữ tiếng Nhật

Chia sẻ và Nhận một Món Quà Bí Mật!

Cảm ơn bạn đã chia sẻ! Món quà của bạn đang ở cuối trang! Chúc bạn đọc vui vẻ!


Bạn có biết thành ngữ là gì không? Đây là những từ hoặc cụm từ có nghĩa nằm ngoài sự giải thích của từ. Trong tiếng Nhật, các từ thành ngữ được gọi là Kanyouku [慣用句]. Trong bài viết này, chúng ta sẽ xem một danh sách khổng lồ các thành ngữ trong tiếng Nhật.

Đối với những người sống trong thế giới trăng hoa, thành ngữ là những cụm từ hay từ ngữ ẩn chứa những ý nghĩa ẩn chứa trong đó không thể nhìn thấy được mà chỉ cần đọc cuộc sống sinh hoạt và văn hóa của dân tộc là có thể nhìn thấy được. Các biểu hiện như bỏ tàu (bỏ cuộc), treo ủng (nghỉ hưu), đi trên vỏ trứng (tình huống tế nhị), v.v.

Kanyouku - Thành ngữ

Từ Kanyouku [慣用句] bao gồm ba chữ Hán việt [慣] có nghĩa là quen; [用] có nghĩa là sử dụng và áp dụng; và [句] có nghĩa là cụm từ. Ý nghĩa của nó là chúng ta cần phải quen với việc mà cụm từ đó có nghĩa hơn so với những gì chúng ta đọc hoặc nghe.

Trong tiếng Anh, loại biểu thức này được gọi là Idom, trong tiếng Nhật được phiên âm là ngôn ngữ [イディオム]. Có những từ tiếng Nhật khác về cơ bản đề cập đến cùng một thứ, đó là:

  • Kanyouku [慣用句] - Bao gồm hai hoặc nhiều từ;
  • Kanyougo [慣用語] - Ngôn ngữ đặc thù.
  • Kanyougoku [慣用語句];
  • Kanyouhyougen [慣用表現] - Biểu hiện cố định;
  • Kanyourengo [慣用連語]
  • Seiku [成句 - Cụm từ thành ngữ; Tiểu phẩm; Câu tục ngữ; Trích dẫn;
  • Jyukugo [熟語] - Với những hình ý;
  • Yojijukugo [四字熟語] - Bốn chữ Hán;

Mỗi thuật ngữ trên có một sắc thái khác nhau mà cá nhân tôi không thể giải thích được, nhưng nó được khái quát là [イディオム]. Đôi khi nó có thể bị nhầm lẫn với các câu tục ngữ Kotowaza của Nhật Bản cũng có thể được coi là các cụm từ thành ngữ.

Đọc quá: Kotowaza - Châm ngôn ngắn của Nhật Bản

Cần nhớ rằng một số tiếng lóng và từ chửi thề là cách diễn đạt thành ngữ. Trên thực tế, nhiều từ trong tiếng Nhật ít nhất là một thành ngữ nhỏ, chủ yếu là vì chúng nhóm lại với nhau nhiều nghĩa và có các biểu tượng hình tượng.

Nói chung, một thành ngữ có thể chứa các câu tục ngữ, bài học, châm biếm, quy luật của sự vật và những thứ khác. Cũng nên nhớ từ Kakugen [格言] là những biểu hiện dễ nhớ về cuộc sống con người, chân lý, điều răn, võ thuật, giá cả, trích dẫn, cảnh báo và kinh doanh.

Đọc quá: 100 Tục Tỉu và Lời Lăng Mạ trong tiếng Nhật

Một ví dụ về Kakugen được tìm thấy trong Kinh thánh trong Phúc âm Ma-thi-ơ có ghi "Hãy đi qua cổng hẹp" [狭き門より入れ]. Hay câu nói của Sangokushi "Cry and cut the horse" [泣いて馬謖を斬る].

Thành ngữ cũng là cách diễn đạt ẩn dụ có nghĩa cố định. Nếu bạn không hiểu đúng nghĩa, bạn có thể sử dụng nó một cách kỳ lạ hoặc bạn có thể trả lời sai cho người nghe.

Bây giờ bạn sẽ học nói tiếng Nhật một cách chính thống bằng cách sử dụng các thành ngữ phổ biến. Danh sách dưới đây có các từ và cụm từ mang những ý nghĩa khác với những từ sẽ có nếu chúng được diễn đạt một cách tách biệt.

Bạn có thể muốn mua một cuốn sách giá rẻ về các thành ngữ trong tiếng Nhật dưới đây:

tục ngữ Nhật - danh sách các cụm ninja - kotowaza
Các câu tục ngữ Nhật - Danh sách các câu ninja - Kotowaza

Thành ngữ Nhật Bản

Thành ngữ tiếng Nhật từ danh sách dưới đây:

Người đàn ông mã vạch
Bākōdo hito [バーコード人] Dùng để chỉ một số kiểu tóc.  
Dấu nối giữ hậu tố kun [君]
Kiipukun [キープ君] - Có nghĩa là duy trì mối quan hệ cho đến khi bạn tìm được Người tốt hơn.  
Đít nặng, Đít mềm và Đít sạch
Shirigaomoi [尻が重い] - Đít nặng, dùng để chỉ người lười biếng và uể oải.
Shirigakarui [尻が軽い] - Đít nhẹ, dùng để chỉ người cẩu thả, khinh suất và dâm dục.
Shirinugui [尻拭い] - Lau đít, có nghĩa là dọn dẹp tình hình lộn xộn của người khác. 
Kéo tay
Tewonuku [手を抜く] - Làm công việc kém chất lượng; 
Miệng nhẹ 
Kuchi ga karui [口が軽い] - Không thể giữ bí mật. 
Đầu tôi đau 
Atama ga itai [頭が痛い] - Để bị căng thẳng về điều gì đó. 
Lửa trong tay 
Hinote [火の手] - Tấn công, gây hấn. 
Cái đầu tốt 
Atamagaii [頭がいい] - Thông minh, xuất sắc; 
Hai quả dưa 
Urifutatsu [瓜二つ] - Tương tự (hai hạt đậu trong một quả). 
Ngủ với tai trong nước 
Nemiminimizu [寝耳に水] - Một cú sốc lớn, sự giật mình; 
Bán dầu 
Aburawouru [油を売る] - Mất thời gian; chậm trễ; 
Bụng đen
Haragakuroi [腹が黒い] - Xấu xa, ác ý; độc ác.

Thành ngữ liên quan đến động vật

Lưỡi mèo
Nekojita [猫舌] - Dùng để chỉ những người nhạy cảm với đồ uống nóng. 
Cat's Veil
Nekokaburi [Chim] - Như con sói mặc bộ lông cừu, người giả vờ ngây thơ. 
Sparrow Tears
Suzume no namida [雀の涙] - Số lượng ít, số lượng không đáng kể, rơi vào thùng.  
Trong trường ngựa
Yajiuma [野次馬] - Người xem tò mò, người đi theo một vụ việc mà họ không liên quan; cổ cao su; 
  • Mushigaii [虫がいい] - Ích kỷ; yêu cầu nhiều;
  • Kenennohaka [犬猿の仲] - Như mèo với chó (trong trường hợp khỉ và chó);

Dưới đây là một số thành ngữ liên quan đến mèo:

  • Nekonoatama - mới đầu con mèo Đầu mèo; một nơi nhỏ;
  • Nekonome [mắt mèo] - Mắt mèo; Tình huống thay đổi nhanh chóng;
  • Mèo trộm Làm những điều xấu trong bí mật; phá hủy hôn nhân;

Khi thời gian trôi qua, tôi sẽ cập nhật danh sách này. Nếu bạn muốn, chúng tôi có một tệp PDF tiếng Nhật với danh sách hơn 1000 thành ngữ có thể tải xuống từ trang web: thùy lớn.

Đọc thêm bài viết từ trang web của chúng tôi

Cảm ơn vì đã đọc! Nhưng chúng tôi sẽ rất vui nếu bạn xem qua các bài viết khác bên dưới:

Đọc các bài viết phổ biến nhất của chúng tôi:

Bạn có biết về Anime này không?

Cám ơn bạn đã đọc và chia sẻ! Nhận quà của bạn: