Kanyouku – Modismos en japonés

¿Sabes qué son los modismos? Estas son palabras o frases que tienen significados más allá de la interpretación de la palabra. En japonés, las palabras idiomáticas se llaman Kanyouku [慣用句]. En este artículo vamos a ver una lista gigantesca de modismos en japonés.

Para quienes viven en el mundo de la luna, los modismos son frases o palabras que tienen significados ocultos que no se pueden ver solo leyendo, sino viviendo la vida cotidiana y la cultura de la nación. Expresiones como abandonar el barco (rendirse), colgar las botas (retirarse), andar sobre cáscaras de huevo (situación delicada), etc.

Kanyouku - Modismos

La palabra Kanyouku [慣用句] se compone de los caracteres [慣] que significa acostumbrarse; [用] que significa usar y emplear; y [句] que significa frase. Lo que significa que debemos acostumbrarnos al hecho de que la expresión significa algo diferente a lo que leemos o escuchamos.

En inglés este tipo de expresión se llama Idom que en japonés se transcribe como [イディオム] language. Hay otras palabras japonesas que básicamente se refieren a lo mismo, las cuales son:

  • Kanyouku [慣用句] - Compuesto por dos o más palabras;
  • Kanyougo [慣用語] - lenguaje idiomático;
  • Kanyougoku [慣用語句];
  • Kanyouhyougen [慣用表現] - expresión fija;
  • Kanyourengo [慣用連語]
  • Seiku [成句 - Expresión idiomatica; Aforismo; Dicho; Cotizar;
  • Jyukugo [熟語] - con ideogramas;
  • Yojijukugo [四字熟語] - Con cuatro ideogramas;

Cada uno de los términos anteriores tiene un matiz diferente que personalmente no puedo explicar, pero se generaliza como [イディオム]. A veces se puede confundir con los proverbios japoneses de Kotowaza, que también se pueden considerar frases idiomáticas.

Lea también: Kotowaza – Proverbios japoneses cortos

Vale la pena recordar que algunas jergas y palabrotas son expresiones idiomáticas. De hecho, muchas palabras en el idioma japonés son al menos un poco idiomáticas, principalmente porque agrupan muchos significados y tienen ideogramas.

Generalmente un modismo puede contener proverbios, lecciones, sarcasmo, ley de las cosas y otros. También vale la pena recordar la palabra Kakugen [格言] que son expresiones fáciles de recordar sobre la vida humana, verdades, mandamientos, artes marciales, precios, cotizaciones, advertencias y negocios.

Lea también: 100 Juramento y juramento en japonés

Un ejemplo de Kakugen se encuentra en la Biblia en el Evangelio de Mateo donde dice "Entra por la puerta estrecha" [狭き門より入れ]. O la expresión de Sangokushi "Llora y corta el caballo" [泣いて馬謖を斬る].

Los modismos son también expresiones metafóricas con significados fijos. Si no comprende el significado correctamente, puede usarlo de una manera extraña o puede dar la respuesta incorrecta a la persona equivocada.

Ahora aprenderá informalmente a hablar japonés utilizando modismos populares. La siguiente lista tiene palabras y frases que adquieren un significado diferente al que tendrían las palabras si se expresaran de forma aislada.

Es posible que desee comprar un libro barato sobre modismos en japonés a continuación:

Proverbios japoneses - Lista de frases ninja - Kotowaza
Proverbios japoneses - Lista de frases ninja - Kotowaza

Modismos japoneses

Modismos japoneses de la siguiente lista:

Hombre de código de barras
Bākōdo hito [バーコード人] Se usa para referirse a algunos tipos de peinados.  
El sufijo mantiene unión kun [君]
Kiipukun [キープ君] - Significa mantener una relación hasta que encuentres a alguien mejor.  
Culo pesado, culo suave y culo limpio
Shirigaomoi [尻が重い] - Heavy Butt para referirse a los perezosos e indolentes. Shirigakarui [尻が軽い] - Light Butt para referirse a los descuidados; imprudente y promiscuo. Shirinugui [尻拭い] - Limpiar el trasero significa limpiar el desorden de otra persona. 
Tira de la mano
Tewonuku [手を抜く] - Hacer un mal trabajo; 
Boca ligera 
Kuchi ga karui [口が軽い] - Incapaz de guardar un secreto. 
Me duele la cabeza 
Atama ga itai [頭が痛い] - Estar estresado por algo. 
Fuego en mano 
Hinote [火の手] - Ataque, agresión. 
Buena cabeza 
Atamagaii [頭がいい] - Inteligente, brillante; 
Dos melones 
Urifutatsu [瓜二つ] - Como similar (dos guisantes en una vaina). 
Dormir con las orejas en el agua 
Nemiminimizu [寝耳に水] - Gran sorpresa, susto, asombro; 
Vender aceite 
Aburaworu [油を売る] - Perder el tiempo; sacar tiempo; 
Vientre negro
Haragakuroi [腹が黒い] - Conspirador; malicioso; malvado.

Modismos que involucran animales

Lengua de gato
Nekojita [猫舌] - Se usa para referirse a las personas que son sensibles a las bebidas calientes. 
Velo de gato
Nekokaburi [猫 猫] - Al igual que la piel de las ovejas, alguien que pretende ser ingenuo. 
Lágrimas de gorrión
Suzume no namida [雀の涙] - Pequeña cantidad insignificante, cae en el balde.  
En el campo de los caballos
Yajiuma [野次馬] - Espectadores curiosos, personas que buscan un incidente con el que no tienen nada que ver; cuello de goma; 
  • Mushigaii [虫がいい] - Egoísta; pedir demasiado;
  • Kenennohaka [犬猿の仲] - Como perros y gatos (en este caso, monos y perros);

A continuación se muestran algunos modismos más relacionados con gatos:

  • Nekonoatama [猫の額] - frente de gato; Un lugar pequeño;
  • Nekonome [猫の目] - Ojos de gato; La situación cambia rápidamente;
  • Dorobouneko [泥棒猫] - Hace cosas malas en secreto; rompe hogares;

A medida que pase el tiempo, actualizaré esta lista. Si lo desea, tenemos un archivo PDF en japonés con una lista de más de 1000 modismos que se pueden descargar desde el sitio web: biglobe.

Lea más artículos de nuestro sitio web

¡Gracias por leer! Pero nos encantaría que echara un vistazo a otros artículos a continuación:

Lea nuestros artículos más populares:

¿Conoces este anime?