Kanyouku - Zwroty idiomatyczne w języku japońskim

Czy wiesz, jakie są idiomy? Są to słowa lub frazy, które mają znaczenie poza interpretacją tego słowa. W języku japońskim idiomy nazywane są Kanyouku [慣 用 句]. W tym artykule zobaczmy gigantyczną listę idiomów po japońsku.

Dla tych, którzy żyją w świecie księżyca, idiomy są zwrotami lub słowami, które mają ukryte znaczenia, których nie można zobaczyć tylko czytania, ale żyjąc codziennym życiem i kulturą narodu. Wyrażenia, takie jak porzucenie łodzi (poddanie się), zawieszenie butów (przejście na emeryturę), wejście do jaj (delikatna sytuacja) i tak dalej.

Kanyouku - idiomy

Słowo "Kanyouku" jest złożone z ideogramów [慣], które oznacza przyzwyczajać; [用], które oznacza używać i zatrudniać; i [句], które oznacza zdanie. Oznacza to, że musimy przyzwyczaić się do faktu, że wyrażenie oznacza coś więcej niż to, co czytamy lub słyszymy.

W języku angielskim ten rodzaj wyrażenia nazywa się idomem, że w języku japońskim jest transkrybowane jako język [イディオム イディオム]. Istnieją inne japońskie słowa, które w zasadzie odnoszą się do tego samego, co one:

  • Kanyouku [慣用句] - Złożone z dwóch lub więcej słów;
  • Kanyougo [慣用語] - Język potoczny;
  • Kanyougoku [慣用語句];
  • Kanyouhyougen [慣用表現] - Wyrażenie stałe;
  • Kanyourengo [慣用連語]
  • Seiku [成句 - Idiomaticzne wyrażenie; Aforyzm; Przysłowie; Cytat;
  • Jyukugo [熟語] - Z ideogramami;
  • Yojijukugo [四字熟語] - Z czterema ideogramami;

Każdy z powyższych terminów ma inny niuans, którego osobiście nie potrafię wyjaśnić, ale jest powszechny jako [イディオム]. Czasami można to mylić z japońskimi przysłowkami Kotowaza, które można również uznać za idiomy.

Przeczytaj również: Kotowaza - krótkie japońskie przysłowie

Pamiętaj, że jakiś slang i wulgaryzm to idiomy. W rzeczywistości wiele słów z języka japońskiego to co najmniej małe idiomy, szczególnie w przypadku grupowania wielu znaczeń i posiadania ideogramów.

Zwykle idiom może zawierać przysłówki, lekcje, sarkazm, prawo rzeczy i inne. Warto również zapamiętać słowo Kakugen [格言], które są łatwymi wyrażeniami do zapamiętania życia ludzkiego, prawd, przykazań, sztuk walki, cen, cytatów, ostrzeżeń i firm.

Przeczytaj również: 100 Obelisk i przekleństwa w języku japońskim

Przykład Kakugen znajduje się w Biblii w Ewangelii Mateusza, gdzie mówi „wejdź do wąskiej bramy” [狭き 門 より 入れ]. Lub wyrażenie „płacz i pokrój konia” [泣い 馬謖 馬謖 を] z Sangokushi.

Idiomy są również wyrażeniami metaforycznymi o ustalonych znaczeniach. Jeśli nie rozumiesz poprawnie znaczenia, możesz go dziwnie użyć lub możesz dać osobie, która użyła niewłaściwej odpowiedzi.

Teraz nauczysz się nieformalnie mówić po japońsku za pomocą popularnych idiomów. Poniższa lista zawiera słowa i frazy, które zakładają różne znaczenia od tego, co miałyby słowa, gdyby zostały wyrażone w izolacji.

Może chcesz kupić tanią książkę na temat idiomów w języku japońskim poniżej:

Japońskie przysłowie - lista fraz ninja - Kotowaza
Japońskie przysłowie - lista fraz ninja - Kotowaza

Idiomy w języku japońskim

Japońskie idiomy na poniższej liście:

Man kod kreskowy
Bākōdo hito [バ バ コ ド 人] używane w odniesieniu do niektórych rodzajów fryzur włosów.  
Skrzyżowanie trzymaj przy sufiks Kun [君]
Kiipukun [キ キ プ プ] - Oznacza to utrzymanie związku, dopóki nie znajdziesz kogoś lepszego.  
Ciężki tyłek, miękki tyłek i oczyść tyłek
Shirigaomoi - Ciężkie tyłki
Shirigakarui - Lekkie tyłki
Shirinugui - Czyściec pupę 
Ręka
Tewonuku [手を抜く] - Zrobić kiepską robotę; 
Lekkie usta 
Kuchi Ga Karui [口 が 軽い] - Nie można zachować w tajemnicy. 
Boli mnie głowa 
Atama Ga Itai [頭 が 痛い] - jeśli jest stresowany czymś. 
Ogień w dłoni 
Hinote [火 の 手] - Atak, agresja. 
Dobra głowa 
Inteligentny, błyskotliwy; 
Dwa melony 
Urifutatsu [瓜 二 つ] - tak podobny jak (dwa groszek w kapsule). 
Spać z uszami w wodzie 
Nemiminimizu [寝耳に水] - Duże zaskoczenie, przerażenie, zdziwienie; 
Sprzedać 
Aburawouru [sprzedaż oleju] - tracić czas; trwać; 
Czarny brzuch
Czarnybrzuchy - spiskowiec; złośliwy; zboczony.

Idiomy z udziałem zwierząt

Koci język
Nekojita [猫舌] - używany w odniesieniu do osób wrażliwych na gorący napój. 
Cat Veil
Nekokaburi [猫 かぶり] - Podobnie jak skóra owca, ktoś, kto udaje, że jest naiwny. 
Łzy wróbla
Suzume w Namida [雀 の 涙] - Mała ilość, nieznaczna ilość, wpadnij do wiadra.  
Na polu konnym
Yajiuma [野次馬] - Ciekawi obserwatorzy, osoby podążające za incydentem, którego nie dotyczy; szyja z gumy; 
  • Muushaii [虫 が いい] - Samolubny; proszący o wiele;
  • Kenennohaka [犬 猿 の] - Jak pies z kotem (w tym przypadku małpy i psy);

Poniżej znajduje się więcej idiomów z udziałem kotów:

  • Nekonoatama [猫 の 額] - Głowa kota; Małe miejsce;
  • Nekonome [猫 の 目] - Oczy kota; Sytuacja zmienia się szybko;
  • Dorobouneko [泥棒 猫] - Robi złe rzeczy potajemnie; niszczyciel domów;

Z biegiem czasu zaktualizuję tę listę. Jeśli chcesz, mamy plik PDF w języku japońskim z listą ponad 1000 idiomów, które można pobrać ze strony: Biglobe.

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?