Tahukah Anda apa itu idiom? Ini adalah kata atau frasa yang memiliki makna di luar interpretasi kata tersebut. Dalam bahasa Jepang, kata idiomatik disebut Kanyouku [慣用句]. Pada artikel ini, kita akan melihat daftar besar idiom dalam bahasa Jepang.
Bagi mereka yang hidup di dunia bulan, idiom adalah ungkapan atau kata-kata yang memiliki makna tersembunyi yang tidak dapat dilihat hanya dengan membaca, tetapi dengan menjalani kehidupan sehari-hari dan budaya bangsa. Ungkapan-ungkapan seperti meninggalkan kapal (menyerah), gantung sepatu (pensiun), berjalan di atas kulit telur (situasi sulit) dan sebagainya.
Kanyouku – Idiom
Kata Kanyouku [慣用句] terdiri dari karakter [慣] yang berarti membiasakan; [用] yang berarti menggunakan dan mempekerjakan; dan [句] yang berarti frase. Artinya, kita perlu membiasakan diri dengan kenyataan bahwa ungkapan itu memiliki arti lain dari apa yang kita baca atau dengar.
Dalam bahasa Inggris jenis ekspresi ini disebut Idom yang dalam bahasa Jepang ditranskripsikan sebagai bahasa [イディオム]. Ada kata-kata Jepang lainnya yang pada dasarnya mengacu pada hal yang sama, yaitu:
- Kanyouku [慣用句] – Terdiri dari dua kata atau lebih;
- Kanyougo [慣用語] – bahasa idiomatik;
- Kanyougoku [慣用語句];
- Kanyouhyougen [慣用表現] – Ekspresi Tetap;
- Kanyourengo [慣用連語]
- Seiku [成句 – Ekspresi idiomatik; Kata Mutiara; Pepatah; Mengutip;
- Jyukugo [熟語] – Dengan Ideogram;
- Yojijukugo [四字熟語] – Dengan empat ideogram;
Masing-masing istilah di atas memiliki nuansa berbeda yang saya pribadi tidak bisa jelaskan, tetapi digeneralisasikan sebagai [イディオム]. Kadang-kadang dapat dikacaukan dengan peribahasa Kotowaza Jepang yang juga dapat dianggap sebagai frasa idiomatik.
Baca juga: Kotowaza – Peribahasa Jepang Pendek
Perlu diingat bahwa beberapa kata slang dan makian adalah ekspresi idiomatik. Faktanya, banyak kata dalam bahasa Jepang setidaknya sedikit idiomatik, terutama karena mereka mengelompokkan banyak arti dan memiliki ideogram.
Umumnya sebuah idiom dapat berisi peribahasa, pelajaran, sarkasme, hukum benda dan lain-lain. Perlu juga diingat kata Kakugen [格言] yang mudah diingat ungkapan tentang kehidupan manusia, kebenaran, perintah, seni bela diri, harga, kutipan, peringatan dan bisnis.
Baca juga: 100 Sumpah dan Sumpah dalam Bahasa Jepang
Contoh Kakugen ada di Injil Injil Matius di mana dikatakan “Masuklah melalui pintu yang sempit” [狭き門より入れ]. Atau ungkapan “Menangis dan potong kudanya” [泣いて馬謖を斬る] oleh Sangokushi.
Idiom juga ekspresi metaforis dengan makna tetap. Jika Anda tidak memahami artinya dengan benar, Anda dapat menggunakannya dengan cara yang aneh atau Anda dapat memberikan jawaban yang salah kepada orang yang menggunakannya.
Sekarang Anda akan belajar berbicara bahasa Jepang secara informal menggunakan idiom populer. Daftar di bawah ini memiliki kata dan frasa yang memiliki arti berbeda dari kata-kata itu jika diungkapkan sendiri.
Anda mungkin ingin membeli buku murah tentang Idiom Jepang di bawah ini:
Idiom Jepang
Idiom Jepang dari daftar di bawah ini:
Pria kode batang Bākōdo hito [バーコード人] Digunakan untuk merujuk pada beberapa jenis gaya rambut.
Persimpangan tetap sufiks kun [君] Kiipukun [キープ君] - Itu berarti menjaga hubungan sampai Anda menemukan Seseorang yang lebih baik.
Bokong Berat, Bokong Lembut, dan Bokong Bersih Shirigaomoi [尻が重い] - Bokong Berat untuk merujuk pada orang yang malas dan malas. Shirigakarui [尻が軽い] - Bokong Ringan untuk merujuk pada yang ceroboh; sembarangan dan sembarangan. Shirinugui [尻拭い] - Membersihkan Bokong berarti membersihkan kekacauan orang lain.
tarik tangan Tewonuku [手を抜く] - Melakukan pekerjaan yang buruk;
mulut ringan Kuchi ga karui [口が軽い] - Tidak bisa menyimpan rahasia.
Kepala saya sakit Atama ga itai [頭が痛い] - Untuk stres tentang sesuatu.
api di tangan Hinote [火の手] - Serangan, agresi.
baik di kepala Atamagaii [頭がいい] - Cerdas, cemerlang;
dua melon Urifutatsu [瓜二つ] - Serupa (dua kacang polong dalam satu polong).
tidur dengan telinga di dalam air Nemiminimizu [寝耳に水] - Kejutan besar, ketakutan, keheranan;
jual minyak Aburawouru [油を売る] - Membuang-buang waktu; untuk mengambil waktu;
perut hitam Haragakuroi [腹が黒い] - Konspirator; jahat; jahat.
Idiom yang melibatkan Hewan
Lidah kucing Nekojita [猫舌] - Digunakan untuk menyebut orang yang sensitif terhadap minuman panas.
kerudung kucing Nekokaburi [猫かぶり] - Seperti serigala berbulu domba, seseorang yang berpura-pura naif.
air mata burung pipit Suzume no namida [雀の涙] - Jumlah kecil, jumlah tidak signifikan, jatuh ke dalam ember.
di lapangan kuda Yajiuma [野次馬] - Penonton yang penasaran, orang-orang yang mengejar insiden yang tidak ada hubungannya dengan mereka; leher karet;
- Mushigaii [虫がいい] – Egois; meminta terlalu banyak;
- Kenennohaka [犬猿の仲] – Seperti anjing dan kucing (dalam hal ini monyet dan anjing);
Di bawah ini adalah beberapa idiom yang melibatkan kucing:
- Nekonoatama [猫の額] – dahi kucing; Sebuah tempat kecil;
- Nekonome [猫の目] – Mata kucing; Situasi berubah dengan cepat;
- Dorobouneko [泥棒猫] – Melakukan hal-hal buruk secara diam-diam; perusak rumah;
Seiring berjalannya waktu, saya akan memperbarui daftar ini. Jika Anda mau, kami memiliki file PDF berbahasa Jepang dengan daftar lebih dari 1000 idiom yang dapat diunduh dari situs web: lobus besar.