มีหลายวิธีในการแสดงคำว่า "มาก" หรือจำนวนมากในภาษาญี่ปุ่น ซึ่งบางวิธีก็มี โทเทโม, ooku, ทาคุซาน, สวัสดีฯลฯ แต่อะไรคือความแตกต่างระหว่างพวกเขาแต่ละคน? ควรใช้เมื่อใด มีวิธีอื่นไหม เราจะตอบคำถามเหล่านี้ทั้งหมดในบทความนี้
TOTEMO [とても] - คำวิเศษณ์ของมาก
Totemo [とても] หรือ [迚も] เป็นคำวิเศษณ์ที่แปลว่า“ มาก; มากเกินไป” และมักใช้เพื่อแก้ไขคำคุณศัพท์ โอ โทเทโม มันถูกใช้เพื่อแสดงความรู้สึกมากกว่าในขณะที่ตัวเลือกอื่น ๆ ที่เราจะเห็นด้านล่างใช้เพื่อแสดงปริมาณและความอุดมสมบูรณ์ของสิ่งต่างๆมากกว่า
ตัวอย่างการใช้ Totemo
ตารางตอบสนอง: เลื่อนตารางไปด้านข้างด้วยนิ้วของคุณ >>
彼はとても思慮深い人だ。 | Kare wa totemo shiryobukai hitoda. | เขาเป็นคนคิดมาก |
彼はとても疲れていた。 | Kare wa totemo tsukarete ita. | เขาเหนื่อยมาก |
夜、とても暑い。 | โยรุโทเทโมอัตซุย | กลางคืนอากาศร้อนมาก |
とても大好き | โทเทโมไดสุกี้ | ฉันรักมาก |
DAI [大] - ใหญ่มากในภาษาญี่ปุ่น
Dai [大] นอกจากนี้ยังสามารถแปลว่า“ มาก; ใหญ่” เมื่อใช้ร่วมกับคำบางคำเช่น [好き] [大好き] หมายถึงความรักที่ยิ่งใหญ่กว่าและเมื่อรวมกับ [とても] แล้วจะมีพลังมากขึ้น
แทนที่ [とても] คุณสามารถลองใช้นิพจน์ต่างๆเช่น:
- かなり - Kanari - มี มาก; เป็นอย่างมาก
- 特に - Tokuni - โดยเฉพาะ; โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
- 本当に - Hontouni - จริง ๆ; ในความเป็นจริง
- すごく - 凄く - sugoku - อย่างยิ่ง
- 超 - チョー - โช - สุดยอด
- めっちゃ - meccha - ขัน
- 結構 - kekkou - ยอดเยี่ยม; ดี; ประทับใจ; มากมาย
- 相当 - soutou - ใหญ่มาก; สำคัญมาก; มากมาย
- 随分 - zuibun - มากมาย; อย่างมาก; อย่างน่าประหลาดใจ; อย่างมีความหมาย
- 極めて - คิวะเมะเตะ - มากมาย; อย่างมาก; อย่างชัดเจน
- とんもないない - tondemonai - นอกจากศูนย์
- 余計に - โยเคอิ นิ - มากเกินไป, เกินไป, เกินไป, เกินไป, ซึ่งไม่จำเป็น
- 余程 - โยโฮะโด / ยอปโปโดะ - มาก; อย่างมาก; พอสมควร
- 前代未聞 - เซ็นไดอิมอน - ไม่เคยมีขึ้นมาก่อน; ไม่มีตัวอย่าง; ไม่มีเทียบเท่า; สถิติ
พยายามออกจาก [とても] สักหน่อยและทำให้ประโยคของคุณสมบูรณ์ยิ่งขึ้นโดยใช้สำนวนต่างๆเหล่านี้
OOI [多い] - คำคุณศัพท์ของหลายคน
สวัสดี [多い] เป็นคำคุณศัพท์ที่มีความหมายว่า "มาก / มาก" อย่างไรก็ตาม คุณไม่สามารถใส่คำนามต่อท้ายคำคุณศัพท์นี้ได้ ตัวอย่างเช่น ดูประโยค "มีหลายคน" ที่เขียนด้านล่าง:
- ผิด: 多い人がいます - Ōi hito ga imasu
- ถูกต้อง: 人が多いです - Hito ga ōidesu
ไม่ใช่แค่คำนี้เท่านั้น แต่ยังมีคำคุณศัพท์บางคำที่ไม่สามารถใช้นำหน้าคำนามได้ เฉพาะในกรณีที่คุณมีข้อญาติ นั่นคือ เมื่อคำคุณศัพท์ [多い] ไม่แก้ไขคำนามต่อไปนี้ ตัวอย่างเช่น:
- 人が多い町に行きました – Hito ga ooi machi ni ikimashita
- ฉันไปเมืองที่มีจำนวนคนมากมายใหญ่
บทความยังอยู่กลางเส้น แต่เราขอแนะนำให้คุณอ่านด้วย:
OOKU [多く] - ใหญ่เกินไป
โอคุ [多く] แปลว่า "มากมาย; มาก; ส่วนใหญ่; พรืด; เกือบตลอดเวลา” และสามารถใช้ก่อนคำนามได้และต้องใช้ร่วมกับอนุภาคのหรืออนุภาคอื่น ตัวอย่าง:
ตารางตอบสนอง: เลื่อนตารางไปด้านข้างด้วยนิ้วของคุณ >>
金は多くの人を破滅させる。 | kane wa ōku no hito o hametsu sa seru. | เงินเป็นสารพิษของหลาย ๆ คน |
3月になると多くの花が咲く。 | sangatsu ni naru to ōku no hanagasaku. | ในเดือนมีนาคมดอกไม้หลายชนิดจะบานสะพรั่ง |
彼は多くの苦難を経験した。 | Kare wa ōku no kunan o keiken shita. | พระองค์ทรงประสบความทุกข์ยากหลายประการ |
TAKUSAN [たくさん] - มากมายและมากมาย
ทาคุซัน [たくさん] (沢山) เป็นคำวิเศษณ์ที่มีความหมายว่า "มาก; มากมาย; ความอุดมสมบูรณ์; มากมาย; จำนวนมาก พอ". ตัวอย่าง:
ตารางตอบสนอง: เลื่อนตารางไปด้านข้างด้วยนิ้วของคุณ >>
そんなにたくさんくださいました。 | ซนนานิ ทาคุซัน คุดะไซมาชิตะ | คุณให้ฉันมากมาย |
アナは友達がたくさんいる。 | Ana wa tomodachi ga takusan iru. | อนามีเพื่อนเยอะ |
たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | Takusan no hito ga kōtsū jiko de shinu. | ผู้คนจำนวนมากเสียชีวิตจากอุบัติเหตุจราจร |
ชอบ ทาคุซาน เป็นคำวิเศษณ์ที่สามารถใช้ได้โดยไม่ต้องใช้อนุภาค [の] ร่วมกับคำกริยา แต่คุณไม่สามารถพูด [たくさん本] (หนังสือหลายเล่ม) โดยไม่ใช้อนุภาค [の] ได้ วิธีพูดที่ถูกต้องคือ [たくさんの本] (หนังสือเยอะมาก)
TAIHEN [大変] - ปัญหามากเกินไป
ไทเฮน [大変] แปลได้ว่า "very; great; immense; ใหญ่โต” แต่เวลาส่วนใหญ่จะใช้ในการแสดงสิ่งที่ไม่ดีน่ากลัวส่วนใหญ่จะใช้ในทางลบ ตัวอย่าง:
ตารางตอบสนอง: เลื่อนตารางไปด้านข้างด้วยนิ้วของคุณ >>
大変寒くなった。 | Taihen samuku natta. | มันหนาวมาก |
この町で暮らすのは大変だ。 | Kono machi ของ kurasu no wa taihenda | มันเป็นเรื่องยากมากที่จะอาศัยอยู่ในเมืองนี้ |
それは大変だねえ・・・。 | Sore wa taihenda ne e. | นี่มันแย่มาก / แย่มาก |
วิธีอื่น ๆ ในการพูดภาษาญี่ปุ่นมากมาย
มีวิธีอื่นๆ อีกหลายวิธีในการพูดว่า "มากมาย;มากมาย;ปริมาณมาก" มาดูอีกหนึ่งรายการด้านล่างนี้:
- 大勢 - Oosei - มากมาย; ฝูงชน; จำนวนมากของคน
- 幾多 - Ikuta - มากมาย; หลาย
- 数々- Kazukazu - มากมาย; หลาย
- 幾つも - Ikutsumo - มากมาย; ชุดหลายชุด; จำนวนมาก
- 百万 - ชาย Hyaku - หนึ่งล้าน; พัน; มากมาย; ล้าน
- 幾 - Iku - บางส่วน; หลายบางส่วน; มาก
- 万 - Ban - คำนำหน้าของ "muitos" และ "todos"
- 数多 - Omata - Many; เยอะมาก; จำนวนมาก
- 夥多 - Kata - มากมาย; มาก
คำที่ประกอบด้วยคันจิ [多ภายในข้อความทั่วไปนี้ คำว่า "grande quantidade" หมายถึงปริมาณมากของสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยส่วนใหญ่ ตัวอย่าง:
- 何千 - Nanzen - หลายพัน
- 多年 - Tanen - เป็นเวลาหลายปี
- 多色 - Tashoku - หลากหลายสี; หลายสี
- 多少 - Tashou - ประมาณ; นิดหน่อย; บางส่วน
- 多大 - Tadai - หนักมาก; หนัก; มาก
- 多量 - Taryou - จำนวนมาก
- 幾晩も - Ikubanmo - หลายคืน
วลีภาษาญี่ปุ่นที่แสดงออกถึงจำนวนมาก
ในการจบบทความเราจะออกจากคลาสวิดีโอที่อาจารย์ Luiz Rafael สอน:
ประโยคบทเรียนวิดีโอนี้:
昨日はとっても寒かった。
Kinō wa totemo samukatta.
เมื่อวานอากาศหนาวมาก
- 昨日 (きのう): เมื่อวาน
- とっても: เยอะมาก
- 寒い (さむい): หนาว
たくさんの花が咲きました。
มีดอกไม้มากมายที่บานแล้วครับ
ดอกไม้หลายชนิดได้เบ่งบาน
- たくさん: เยอะมาก
- 花 (はな): ดอกไม้
- 咲く (さく): บาน
去年は雨が多かったです。
Kyonen wa ame ga ōkattadesu.
ปีที่แล้วมีฝนตกมากมาย
- 去年 (きょねん): เมื่อปีที่แล้ว
- 雨 (あめ): ฝน
- 多い (おおい):หลาย / มากมาย
おじいさんには多くの才能があります。
Ojīsan ni wa ōku no sainō ga arimasu.
ปู่ของฉันมีความสามารถมากมาย
- おじいさん: ปู่
- 多く (おおく):หลาย / มากมาย
- 才能 (さいのう): พรสวรรค์
- ある:มี / มี
ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับบทความของเรา! แบ่งปันกับเพื่อน ๆ และแสดงความคิดเห็นของคุณ