ยาสุอิและนิกุอิ - การแสดงความง่ายและความยากในภาษาญี่ปุ่น

นิฮองโกะ

ต่อ Kevin

ในการศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่น เป็นเรื่องปกติที่จะพบรูปแบบเฉพาะในการอธิบายความง่ายหรือความยากในการทำกิจกรรมที่กำหนด สำหรับเรื่องนี้ เราใช้คำคุณศัพท์ やすい (yasui) และ にくい (nikui) ซึ่งจะถูกเพิ่มเข้าไปในกริยาเพื่อสร้างนวัตกรรมเหล่านี้ ต่อไปนี้คุณจะได้เรียนรู้วิธีการใช้พวกเขาอย่างถูกต้องพร้อมกับตัวอย่างที่ใช้งานได้จริงเพื่อพัฒนาความคล่องแคล่วและความเข้าใจของคุณ

วิธีการใช้ やすい (Yasui)

คำว่า やすい (yasui) ใช้เพื่อแสดงว่าการกระทำทำได้ง่าย ในการใช้มัน เพียงแค่เอาปลายของกริยาในรูปแบบ ます หรือการสิ้นสุด ในรูปแบบพจนานุกรมออกแล้วเพิ่ม やすい สิ่งนี้จะเปลี่ยนกริยาให้เป็นคำคุณศัพท์ที่สื่อถึงความง่ายในการทำ

ひらがなは読みやすいです。 
Hiragana wa yomi yasui desu.

ฮิรางานะอ่านง่าย

การใช้แบบนี้เป็นเรื่องที่พบได้บ่อยในสถานการณ์ประจำวันและช่วยอธิบายการกระทำได้อย่างชัดเจน。

ส่วนลดร้านค้าขนส่งและอื่น ๆ ในญี่ปุ่น

วิธีการใช้ にくい (Nikui) และ づらい (Dzurai)

เพื่อแสดงว่าการกระทำนั้นยาก เรามีคำหลักสองคำ:

  • にくい (nikui): ใช้สำหรับความยากลำบากที่เป็นรูปธรรม เช่น การเข้าใจหนังสือหรือการใช้เครื่องมือ
  • づらい (dzurai): ใช้ในสถานการณ์ที่เป็นเรื่องส่วนตัวหรืออารมณ์ เช่น สิ่งที่รู้สึกไม่สบายใจในการพูด

โครงสร้างคล้ายกับ やすい: นำส่วนท้ายของกริยาออกและเพิ่ม にくい หรือ づらい.

ตัวอย่างพร้อม にくい:

この教科書はわかりにくい。 
Kono kyōkasho wa wakari nikui.

สื่อการสอนนี้ยากที่จะเข้าใจ

ตัวอย่างกับ づらい:

本当のことを言いづらい。
Hontō no koto o ii dzurai.

มันยากที่จะพูดความจริง

Yasui e nikui - การแสดงความง่ายและความยากในภาษาญี่ปุ่น

ตัวอย่างประโยคที่ใช้ Yasui และ Nikui

นี่คือตัวอย่างการใช้งานจริงเพื่อแสดงให้เห็นถึงการใช้:

この携帯は使いやすい。 
Kono keitai wa tsukai yasui.

โทรศัพท์นี้ใช้งานง่าย 

彼女は話しやすい。 
Kanojo wa hanashi yasui.

เธอเป็นคนคุยง่าย

もっと歩きやすい靴がほしいです。 
Motto aruki yasui kutsu ga hoshī desu.

ฉันต้องการรองเท้าที่เดินได้ง่ายกว่านี้

ここは滑りやすいから気をつけてください。 
Koko wa suberi yasui kara ki o tsukete kudasai.

ที่นี่ลื่น, ดังนั้นขอให้ระมัดระวัง.

ประโยคเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า やすい และ にくい สามารถใช้ในหลายสถานการณ์เพื่อถ่ายทอดความคิดของคุณได้อย่างแม่นยำ。

ข้อมูลน่าสนใจและเคล็ดลับ

ความแตกต่างระหว่างความรู้สึกและวัตถุประสงค์:

  • ใช้ にくい สำหรับความยากลำบากที่เป็นรูปธรรมและเฉพาะเจาะจง
  • โปรดเลือก づらい สำหรับปัญหาทางอารมณ์หรือไม่สบายใจ

มากขึ้นด้วยความชัดเจนกับ わかりやすい:

もっとわかりやすく教えてください。 
Motto wakari yasuku oshiete kudasai.

โปรดอธิบายให้ง่ายขึ้นเข้าใจได้มากขึ้น。

หนังสือพ็อกเก็ต:

文庫本は小さくて持ちやすい。 
Bunkobon wa chīsakute mochi yasui.

 หนังสือกระเป๋าเป็นขนาดเล็กและง่ายต่อการพกพา

การสร้างประโยคเหล่านี้มีประโยชน์ไม่เพียงแต่ในการแสดงความเห็น แต่ยังช่วยทำให้การสื่อสารของคุณเป็นธรรมชาติและราบรื่นมากขึ้นในภาษาญี่ปุ่น

สรุป

ตอนนี้ที่คุณรู้วิธีใช้ やすい และ にくい ลองฝึกสร้างประโยคของคุณเองและเพิ่มเข้าไปในคลังการศึกษาของคุณ สำหรับการศึกษาเพิ่มเติมให้สำรวจบทความอื่นๆเกี่ยวกับรูปแบบของกริยาในภาษาญี่ปุ่น เช่น てみる (temiru) และ ~ながら (nagara) เมื่อเวลาผ่านไป โครงสร้างเหล่านี้จะกลายเป็นส่วนหนึ่งของคำศัพท์ของคุณอย่างเป็นธรรมชาติ

ใช้ประโยชน์จากตัวอย่างที่เป็นรูปธรรมและประโยคในรูปแบบ kana/romaji ด้านบนเพื่อนำไปใช้กับเครื่องมือช่วยจดจำ เช่น Anki ขอให้ศึกษาดีๆ!

ข้อมูลเกี่ยวกับอนิเมะ: Aachi เป็น Ssipak
ความหมายและการกำหนด: nantonaku