ในการศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่น เป็นเรื่องปกติที่จะพบรูปแบบเฉพาะในการอธิบายความง่ายหรือความยากในการทำกิจกรรมที่กำหนด สำหรับเรื่องนี้ เราใช้คำคุณศัพท์ やすい (yasui) และ にくい (nikui) ซึ่งจะถูกเพิ่มเข้าไปในกริยาเพื่อสร้างนวัตกรรมเหล่านี้ ต่อไปนี้คุณจะได้เรียนรู้วิธีการใช้พวกเขาอย่างถูกต้องพร้อมกับตัวอย่างที่ใช้งานได้จริงเพื่อพัฒนาความคล่องแคล่วและความเข้าใจของคุณ
สารบัญ
วิธีการใช้ やすい (Yasui)
คำว่า やすい (yasui) ใช้เพื่อแสดงว่าการกระทำทำได้ง่าย ในการใช้มัน เพียงแค่เอาปลายของกริยาในรูปแบบ ます หรือการสิ้นสุด う ในรูปแบบพจนานุกรมออกแล้วเพิ่ม やすい สิ่งนี้จะเปลี่ยนกริยาให้เป็นคำคุณศัพท์ที่สื่อถึงความง่ายในการทำ
ひらがなは読みやすいです。
Hiragana wa yomi yasui desu.
ฮิรางานะอ่านง่าย
การใช้แบบนี้เป็นเรื่องที่พบได้บ่อยในสถานการณ์ประจำวันและช่วยอธิบายการกระทำได้อย่างชัดเจน。
วิธีการใช้ にくい (Nikui) และ づらい (Dzurai)
เพื่อแสดงว่าการกระทำนั้นยาก เรามีคำหลักสองคำ:
- にくい (nikui): ใช้สำหรับความยากลำบากที่เป็นรูปธรรม เช่น การเข้าใจหนังสือหรือการใช้เครื่องมือ
- づらい (dzurai): ใช้ในสถานการณ์ที่เป็นเรื่องส่วนตัวหรืออารมณ์ เช่น สิ่งที่รู้สึกไม่สบายใจในการพูด
โครงสร้างคล้ายกับ やすい: นำส่วนท้ายของกริยาออกและเพิ่ม にくい หรือ づらい.
ตัวอย่างพร้อม にくい:
この教科書はわかりにくい。
Kono kyōkasho wa wakari nikui.
สื่อการสอนนี้ยากที่จะเข้าใจ
ตัวอย่างกับ づらい:
本当のことを言いづらい。
Hontō no koto o ii dzurai.
มันยากที่จะพูดความจริง
ตัวอย่างประโยคที่ใช้ Yasui และ Nikui
นี่คือตัวอย่างการใช้งานจริงเพื่อแสดงให้เห็นถึงการใช้:
この携帯は使いやすい。
Kono keitai wa tsukai yasui.
โทรศัพท์นี้ใช้งานง่าย
彼女は話しやすい。
Kanojo wa hanashi yasui.
เธอเป็นคนคุยง่าย
もっと歩きやすい靴がほしいです。
Motto aruki yasui kutsu ga hoshī desu.
ฉันต้องการรองเท้าที่เดินได้ง่ายกว่านี้
ここは滑りやすいから気をつけてください。
Koko wa suberi yasui kara ki o tsukete kudasai.
ที่นี่ลื่น, ดังนั้นขอให้ระมัดระวัง.
ประโยคเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า やすい และ にくい สามารถใช้ในหลายสถานการณ์เพื่อถ่ายทอดความคิดของคุณได้อย่างแม่นยำ。
ข้อมูลน่าสนใจและเคล็ดลับ
ความแตกต่างระหว่างความรู้สึกและวัตถุประสงค์:
- ใช้ にくい สำหรับความยากลำบากที่เป็นรูปธรรมและเฉพาะเจาะจง
- โปรดเลือก づらい สำหรับปัญหาทางอารมณ์หรือไม่สบายใจ
มากขึ้นด้วยความชัดเจนกับ わかりやすい:
もっとわかりやすく教えてください。
Motto wakari yasuku oshiete kudasai.
โปรดอธิบายให้ง่ายขึ้นเข้าใจได้มากขึ้น。
หนังสือพ็อกเก็ต:
文庫本は小さくて持ちやすい。
Bunkobon wa chīsakute mochi yasui.
หนังสือกระเป๋าเป็นขนาดเล็กและง่ายต่อการพกพา
การสร้างประโยคเหล่านี้มีประโยชน์ไม่เพียงแต่ในการแสดงความเห็น แต่ยังช่วยทำให้การสื่อสารของคุณเป็นธรรมชาติและราบรื่นมากขึ้นในภาษาญี่ปุ่น
สรุป
ตอนนี้ที่คุณรู้วิธีใช้ やすい และ にくい ลองฝึกสร้างประโยคของคุณเองและเพิ่มเข้าไปในคลังการศึกษาของคุณ สำหรับการศึกษาเพิ่มเติมให้สำรวจบทความอื่นๆเกี่ยวกับรูปแบบของกริยาในภาษาญี่ปุ่น เช่น ~てみる (temiru) และ ~ながら (nagara) เมื่อเวลาผ่านไป โครงสร้างเหล่านี้จะกลายเป็นส่วนหนึ่งของคำศัพท์ของคุณอย่างเป็นธรรมชาติ
ใช้ประโยชน์จากตัวอย่างที่เป็นรูปธรรมและประโยคในรูปแบบ kana/romaji ด้านบนเพื่อนำไปใช้กับเครื่องมือช่วยจดจำ เช่น Anki ขอให้ศึกษาดีๆ!