เราฟังอะไรได้บ้างที่สถานีรถไฟในญี่ปุ่น?

นิฮองโกะ

ต่อ Kevin

การเดินทางด้วยรถไฟในญี่ปุ่นเป็นประสบการณ์ที่ไม่เหมือนใคร โดยมีลักษณะเฉพาะคือความมีประสิทธิภาพ การจัดระเบียบ และบรรยากาศที่เกือบจะไพเราะของสถานี ข้อความเสียงเป็นส่วนสำคัญของการเดินทางนี้ โดยให้ข้อมูลที่ชัดเจนและแม่นยำ สำหรับผู้ที่กำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่สงสัยเกี่ยวกับความหมายของประโยคที่ประกาศ การดำน้ำในบทสนทนาเหล่านี้อาจเป็นเรื่องที่น่าสนใจและมีประโยชน์อย่างมาก ในบทความนี้เราจะทำการแปลและอธิบายบางประโยคที่พบบ่อยที่สุดที่คุณจะได้ยินในรถไฟและสถานีในญี่ปุ่น

อ่านด้วย: วิธีการนั่งรถไฟในญี่ปุ่น

โฆษณาที่สถานีมีอะไรจะบอก?

เมื่อคุณขึ้นหรือลงจากรถไฟในญี่ปุ่น คุณจะได้ยินการประกาศมากมายที่ทำหน้าที่ทั้งเพื่อแนะนำและเพื่อรับประกันความปลอดภัยของผู้โดยสาร การประกาศเหล่านี้มีรูปแบบเฉพาะ แต่มีความแตกต่างขึ้นอยู่กับบริษัทรถไฟ ประเภทของรถไฟ และแม้กระทั่งสถานี

1. การมาถึงของรถไฟที่สถานี

まもなく、1番線に電車がまいります
Mamonaku, ichiban sen ni densha ga mairimasu

แปล: เร็วๆ นี้ รถไฟจะถึงชานชาลา 1.

10時30分発小田原行きがまいります
Jūji sanjūppun hatsu Odawara yuki ga mairimasu

แปล: รถไฟเวลา 10:30 ไปยังโอดาวาระกำลังมาถึง

電車が通過いたします。黄色い線の内側にお下がりください
Densha ga tsūka itashimasu. Kiiroi sen no uchigawa ni osagari kudasai

แปล: รถไฟกำลังผ่านไป โปรดอยู่หลังเส้นสีเหลือง.

เทคโนโลยีและกฎหมายจราจรในญี่ปุ่น

2. คำแนะนำเกี่ยวกับจุดหมายของรถไฟ

โฆษณาเกี่ยวกับจุดหมายคือโฆษณาที่พบบ่อยที่สุด พวกเขาชี้ให้เห็นว่ารถไฟกำลังไปที่ไหนและสถานีถัดไปคือที่ใด ข้อมูลเหล่านี้มีประโยชน์อย่างยิ่ง โดยเฉพาะสำหรับนักท่องเที่ยวและผู้ที่เพิ่งเริ่มใช้ระบบขนส่งสาธารณะของญี่ปุ่น

この電車はXXX行きです
Kono densha wa XXX iki/yuki desu

รถไฟขบวนนี้ไปที่ XXX ที่นี่ "XXX" คือชื่อสถานีปลายทาง เช่น อุเระนโก, ชิบุยะ หรือ เกียวโต

次は東京、東京です
Tsugi wa Tokyo, Tokyo desu

ป้ายถัดไป: โตเกียว.

3. แจ้งเตือนการโอนเงิน

การประกาศการเปลี่ยนสายเป็นสิ่งสำคัญในระบบรถไฟที่เชื่อมโยงกันอย่างแน่นหนาเช่นญี่ปุ่น พวกเขาให้ข้อมูลเกี่ยวกับการเชื่อมต่อกับสายหรือบริการอื่นๆ

中央線、地下鉄銀座線、新幹線は、お乗り換えです
Chūōsen, chikatetsu Ginzasen, shinkansen wa o norikaedesu

แปล: สำหรับสายกลาง, รถไฟฟ้ากินซ่า หรือ ชินคันเซ็น, กรุณาเปลี่ยนที่นี่.

JR線ご利用お客様はお乗り換えです 
JR-sen go riyou okyakusama wa o norikaedesu

แปล: เรียนลูกค้าที่ใช้สาย JR กรุณาทำการโอนที่นี่ค่ะ

โฆษณาเหล่านี้มักจะระบุสายที่มีอยู่และมักจะถูกทำซ้ำเป็นภาษาอังกฤษเพื่อการเข้าถึงที่ดียิ่งขึ้น。

คน 8 ประเภทที่เราเจอบนรถไฟในญี่ปุ่น

ความปลอดภัยเป็นสิ่งสำคัญอันดับแรก

ชาวญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับความปลอดภัย และสิ่งนี้สะท้อนให้เห็นในโฆษณา พวกเขาไม่เพียงแต่เตือนเกี่ยวกับความระมัดระวังเมื่อขึ้นและลงจากรถไฟ แต่ยังเน้นย้ำถึงความสำคัญของการเคารพขอบเขตบนชานชาลาอีกด้วย

1. การแจ้งเตือนเมื่อขึ้นฝั่ง

お出口は右側です
O deguchi wa migi gawa desu

แปล: ทางออกอยู่ทางด้านขวา.

足元に、ご注意ください
Ashimoto ni, go chu-i kudasai

แปล: ระวังเท้าของคุณ。

2. การดูแลในแพลตฟอร์ม

列車に乗る際は、必ず黄色い線の内側にお待ちください
Ressha ni noru sai wa, kanarazu kiiroi sen no uchigawa ni omachi kudasai

แปล: เมื่อขึ้นรถไฟ ให้รออยู่ด้านในของเส้นสีเหลืองเสมอ。

白線/黄色い線まで下がってお待ち下さい
Hakusen/Kiiroisen made sagatte omachi kudasai

แปล: กรุณารอหลังเส้นขาว/เหลือง。

危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください
Abunaidesukara, kiiroi sen no uchigawa made osagari kudasai

แปล: โปรดอยู่ที่หน้าเส้นสีเหลืองเพื่อความปลอดภัยเนื่องจากมันอันตราย ขอบคุณครับ/ค่ะ

ホームで走らないように、ご注意ください
Hōmu de hashiranai you ni, go chūi kudasai

แปล: กรุณาอย่าวิ่งบนชานชาลา

ベビーカーをご利用のお客様はご注意ください
Bebīkā wo riyou no okyakusama wa go chūi kudasai

แปล: ผู้โดยสารที่มีรถเข็นเด็ก กรุณาใช้ความระมัดระวังด้วยค่ะ

คน 8 ประเภทที่เราเจอบนรถไฟในญี่ปุ่น

ประสบการณ์การเดินทางในญี่ปุ่น

การเดินทางโดยรถไฟในญี่ปุ่นเป็นประสบการณ์ที่ผสมผสานระหว่างความมีประสิทธิภาพและ การต้อนรับ ระบบการประกาศนอกจากจะใช้งานได้ดีแล้วยังสะท้อนถึงความใส่ใจในรายละเอียดที่ชาวญี่ปุ่นมีต่อบริการของตน หากคุณต้องการลึกซึ้งในศัพท์เฉพาะทางรถไฟหรือเข้าใจการประกาศได้ดีขึ้น การฟังอย่างตั้งใจเป็นการฝึกฝนที่ยอดเยี่ยมในการเรียนรู้

ประโยคทั่วไปในรถไฟ

ドアが開きます。ご注意ください
Doa ga akimasu. Go chūi kudasai

แปล: ประตูเปิดอยู่ กรุณาใช้ความระมัดระวัง

ドアが閉まります,ご注意ください
Doa ga shimarimasu, go chūi kudasai

แปล: ประตูปิดอยู่ โปรดระวังด้วยนะคะ

今日もJRをご利用くださいまして、ありがとうございます
Kyou mo JR wo goriyou kudasaimashite, arigatou gozaimasu

แปล: ขอขอบคุณมากที่ใช้ JR วันนี้

この列車をご利用いただき、誠にありがとうございます
Kono ressha wo go riyou itadaki, makoto ni arigatou gozaimasu

แปล: เราขอขอบคุณอย่างจริงใจที่คุณใช้รถไฟนี้

ご利用いただきまして、ありがとうございます 
Go riyou itadakimashite, arigatou gozaimasu

แปล: ขอบคุณที่ใช้บริการของเรา。

ระมัดระวังกับของมีค่า

อีกแง่มุมที่สำคัญคือการทำให้แน่ใจว่าผู้โดยสารไม่ลืมสิ่งของของตน โฆษณานั้นมีประโยชน์โดยเฉพาะสำหรับผู้ที่เดินทางพร้อมกระเป๋าหรือการซื้อของ

お忘れ物のないように、ご注意ください 
O wasuremono no nai you ni, go chūi kudasai

แปล: โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่ได้ลืมสัมภาระของคุณ

สรุป

การเข้าใจประกาศในรถไฟและสถานีในญี่ปุ่นไม่เพียงแต่ทำให้ประสบการณ์การเดินทางของคุณดีขึ้น แต่ยังเป็นโอกาสในการดำน้ำเข้าสู่วัฒนธรรมญี่ปุ่น ความแม่นยำและความใส่ใจต่อนักเดินทางแสดงให้เห็นว่ารายละเอียดเล็ก ๆ น้อย ๆ มีความสำคัญเพียงใด ครั้งต่อไปที่คุณอยู่ในรถไฟญี่ปุ่น ให้ใส่ใจกับประกาศ – คุณอาจได้เรียนรู้สิ่งใหม่ ๆ ทุกครั้งที่แวะ!

ความหมายและการกำหนด: ตกต่ำ