คนญี่ปุ่นไม่พูดภาษาอังกฤษเหรอ?

นิฮองโกะ

ต่อ Kevin

ภาษาอังกฤษเป็นที่รู้จักอย่างกว้างขวางว่าเป็นภาษาสากล เชื่อมโยงผู้คนทั่วโลกและช่วยอำนวยความสะดวกในการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมและเศรษฐกิจ ในญี่ปุ่น การใช้ภาษาอังกฤษเป็นเรื่องที่น่าสนใจและเต็มไปด้วยรายละเอียด แม้ว่าป้ายและสัญญาณในสถานที่ท่องเที่ยวหลายแห่งจะมีให้บริการเป็นภาษาอังกฤษ ความคล่องแคล่วและความเข้าใจทั่วไปในภาษานี้ในหมู่ชาวญี่ปุ่นมีความท้าทาย เรามาสำรวจว่าภาษาอังกฤษมีความสัมพันธ์กับวัฒนธรรมญี่ปุ่นอย่างไร อิทธิพลของมัน และวิธีที่ผู้เยี่ยมชมที่พูดภาษาอังกฤษเพียงอย่างเดียวสามารถเตรียมตัวเพื่อมีปฏิสัมพันธ์ในประเทศนี้ได้

ความชำนาญในภาษาอังกฤษในญี่ปุ่น

ทักษะของชาวญี่ปุ่นในการพูดภาษาอังกฤษเป็นหัวข้อที่มีการอภิปรายอย่างกว้างขวาง ตามการจัดอันดับความสามารถในการใช้ภาษาอังกฤษระดับโลกของ EF Education First ญี่ปุ่นอยู่ในอันดับกลาง มักจะมีการเปลี่ยนแปลงระหว่างการจัดอันดับที่ปานกลาง แม้ว่าจะมีการศึกษาเกี่ยวกับภาษาอังกฤษมาเป็นเวลาหลายปีในฐานะส่วนหนึ่งของหลักสูตรการศึกษา แต่ความคล่องแคล่วยังคงจำกัดสำหรับประชากรจำนวนมาก แต่ทำไมถึงเป็นเช่นนั้น?

การศึกษาและระบบการศึกษา

การศึกษาที่ญี่ปุ่นเน้นการใช้ไวยากรณ์และการอ่านภาษาอังกฤษแทนการสนทนา นักเรียนเรียนภาษาอังกฤษผ่านการ จดจำและวิธีการที่เข้มงวด ซึ่งทำให้มีพื้นที่น้อยสำหรับการฝึกพูด ดังนั้นแม้ว่าจะเรียนมาเป็นเวลาหลายปี หลายคนในญี่ปุ่นก็รู้สึกไม่มั่นใจเมื่อต้องพูดภาษาอังกฤษและอาจมีปัญหาในการเข้าใจภาษาอังกฤษที่พูดโดยชาวต่างชาติ นี่สร้างอุปสรรคในการใช้ภาษาอังกฤษในทางปฏิบัติ แม้ว่าคำศัพท์จะถูกสอนอย่างครอบคลุม

นอกจากนี้ วิธีการสอนแบบดั้งเดิมไม่ใช่วิธีที่มีประสิทธิภาพมากที่สุดสำหรับการสื่อสารสมัยใหม่ การออกเสียงกลายเป็นความท้าทายใหญ่ โดยเฉพาะอย่างยิ่งจากโครงสร้างเสียงของภาษาญี่ปุ่น ซึ่งไม่ครอบคลุมเสียงทั้งหมดของภาษาอังกฤษ ทำให้การพูดเป็นธรรมชาติและคล่องแคล่วยากขึ้น

Engrishi

ปรากฏการณ์ของ “Engrish”

คำว่า "Engrish" มักจะถูกใช้ในทางดูถูกเพื่ออธิบายวิธีที่คนญี่ปุ่นปรับภาษาอังกฤษให้เข้ากับภาษาของตน รูปแบบภาษาอังกฤษนี้ซึ่งมีการออกเสียงและการใช้ที่ไม่ธรรมดานั้นเป็นเรื่องปกติในบทสนทนาทั่วไปและในวัฒนธรรมป๊อปของญี่ปุ่น เป็นที่น่าสนใจที่จะสังเกตว่าคำที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษถูกถอดเสียงและปรับเปลี่ยนเพื่อให้เข้ากับการออกเสียงในภาษาญี่ปุ่น

ตัวอย่างของการถอดเสียง

มีคำภาษาอังกฤษมากมายที่ถูกนำเข้าไปในภาษาญี่ปุ่น โดยเฉพาะใน อักษรคาตาคานะ ซึ่งใช้สำหรับคำต่างประเทศ คำเหล่านี้มักจะมีการออกเสียงที่แตกต่างออกไป ซึ่งอาจทำให้เกิดความสับสนสำหรับผู้ที่พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ นี่คือตัวอย่างบางประการ:

  • Milk กลายเป็น Miruku
  • ลูกบอล เปลี่ยนเป็น Booru
  • ชีส จะมา Chiizu
  • Bus é Basu
  • แท็กซี่ é Takushi

การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้เป็นผลมาจากการปรับเสียงจากภาษาอังกฤษให้เข้ากับระบบเสียงพยางค์ของภาษาญี่ปุ่น เนื่องจากภาษาญี่ปุ่นไม่มีพยัญชนะบางตัวหรือการรวมเสียงบางอย่าง จึงต้องมีการปรับให้เข้ากับกฎการออกเสียงของภาษา

ความท้าทายในการออกเสียง

นอกจากการทับศัพท์แล้ว คนญี่ปุ่นยังเผชิญกับความยากลำบากในการออกเสียงเสียงบางเสียงในภาษาอังกฤษ เช่น "L" และ "R" และ "V" และ "B" เสียงเหล่านี้เกือบจะไม่มีในภาษาญี่ปุ่นและมักถูกสลับหรือทำให้ง่ายขึ้น ทำให้การสื่อสารภาษาอังกฤษเป็นความท้าทายทั้งสำหรับคนญี่ปุ่นและผู้ที่พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ที่พยายามทำความเข้าใจพวกเขา

ญี่ปุ่นที่ไม่มีญี่ปุ่น

หากคุณกำลังวางแผนที่จะไปเยือนญี่ปุ่นโดยมีเพียงภาษาอังกฤษในคลังภาษาของคุณ มีบางจุดที่คุณควรคำนึงถึง แม้ว่าพื้นที่ท่องเที่ยวหลัก เช่น โตเกียวและเกียวโต จะมีการสนับสนุนภาษาอังกฤษที่ดีพอสมควร แต่อาจมีความเป็นจริงที่แตกต่างออกไปในพื้นที่ห่างไกล

การสื่อสารและกลยุทธ์การเอาชีวิตรอด

  • แอปพลิเคชันการแปลการใช้แอปพลิเคชันแปลภาษาอาจเป็นสิ่งสำคัญ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในการนำทางผ่านเมนู สนทนากับคนขับแท็กซี่ หรือขอข้อมูล
  • สัญญาณและพิกโทแกรม: ป้ายภาษาอังกฤษพบได้ทั่วไปในขนส่งสาธารณะและแหล่งท่องเที่ยว แต่การเรียนรู้การจดจำอักขระพื้นฐานบางตัวจะทำให้คุณมีประสบการณ์ที่ราบรื่นยิ่งขึ้น。
  • สถานที่ปฏิสัมพันธ์: แม้ว่าชาวญี่ปุ่นหลายคนจะมีความสุภาพและยินดีที่จะช่วยเหลือ แต่การสื่อสารอาจมีข้อจำกัด การใช้ภาษากาย ท่าทาง และการพูดช้า ๆ สามารถสร้างความแตกต่างได้ทั้งหมด。

จากอีกด้านหนึ่ง ญี่ปุ่นมีการสนับสนุนที่ยอดเยี่ยมสำหรับนักท่องเที่ยว ด้วยศูนย์ข้อมูลการท่องเที่ยว แผนที่หลายภาษา และเจ้าหน้าที่ที่ได้รับการฝึกอบรมเพื่อช่วยเหลือต่างชาติ ความมีน้ำใจของคนญี่ปุ่น (“omotenashi”) นั้นโดดเด่น แม้จะมีอุปสรรคทางภาษา

อิทธิพลของภาษาอังกฤษต่อวัฒนธรรมญี่ปุ่น

แม้ว่าจะมีอุปสรรคในการพูด แต่ภาษาอังกฤษได้ฝังรากลึกในวัฒนธรรมญี่ปุ่นสมัยใหม่อย่างมาก มันมักปรากฏในเพลง แฟชั่น เทคโนโลยี และโฆษณา เนื้อเพลงญี่ปุ่น โดยเฉพาะในแนวป๊อป มักจะมีประโยคภาษาอังกฤษที่เพิ่มความมีสไตล์สากลให้กับเพลง

การปรับตัวทางวัฒนธรรม

การใช้ภาษาอังกฤษมีความแพร่หลายมากจนบางครั้งกลายเป็นองค์ประกอบทางสไตล์ คำต่างๆ เช่น smartphonecomputer และ ice cream ถูกใช้บ่อยครั้งแสดงให้เห็นถึงการบูรณาการของภาษาอังกฤษเข้ากับชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น ในวงการแฟชั่น แบรนด์และสโลแกนภาษาอังกฤษเป็นที่นิยมมาก แม้ว่าประโยคจะไม่เสมอไปมีความหมายที่ถูกต้องตามหลักแกรมมาร์ก็ตาม

อนาคตของภาษาอังกฤษในญี่ปุ่น

ด้วยการเพิ่มขึ้นของการท่องเที่ยวและโลกาภิวัตน์ มีการพยายามอย่างต่อเนื่องเพื่อปรับปรุงการสอนภาษาอังกฤษในญี่ปุ่น โครงการของรัฐบาลได้ส่งเสริมโปรแกรมการแลกเปลี่ยนและสนับสนุนการเรียนการสอนที่เน้นการสื่อสารมากขึ้นในภาษา อย่างไรก็ตาม เส้นทางสู่ความคล่องแคล่วยังคงเป็นความท้าทายทางวัฒนธรรมและโครงสร้างอยู่

สรุป: หากคุณวางแผนที่จะเยือนญี่ปุ่น การรู้จักบางส่วนของภาษาญี่ปุ่นถือเป็นข้อได้เปรียบเสมอ แต่ด้วยจิตใจที่เปิดกว้างและการเตรียมตัวบางอย่าง คุณสามารถเพลิดเพลินกับสิ่งที่ประเทศนี้มีให้ได้อย่างเต็มที่ แม้จะมีข้อจำกัดทางภาษา

ความหมายและการกำหนด: jyunjyou