ผู้ที่ต้องการเรียนรู้ภาษาใดๆ ก็ต้องมีพจนานุกรม ไม่ว่าจะเป็นดิจิทัลหรือหนังสือ แล้วพจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นที่ดีที่สุดสำหรับคุณที่จะซื้อหรือใช้คืออะไร? ในบทความนี้ เราจะทำการค้นหาเล็กน้อยและแนะนำพจนานุกรมบางเล่มสำหรับนักเรียนภาษาญี่ปุ่น
ภาษาญี่ปุ่นค่อนข้างซับซ้อน ต้องการพจนานุกรมที่เน้นไปที่คันจิ โรมาจิ หรือฮิรางานะ/คาตากานะ วิธีที่ง่ายที่สุดวิธีหนึ่งคือการใช้พจนานุกรมออนไลน์ ซึ่งเราแนะนำคือ jisho.org ที่มีชื่อเสียง ซึ่งเราเคยเขียนบทความพูดถึงมันแล้ว
ยังมีพจนานุกรมอิเล็กทรอนิกส์ที่สมบูรณ์แต่ราคาเกิน 1000 เรียล (สกุลเงินบราซิล) ผมคิดว่าไม่จำเป็นเพราะมีแอปพลิเคชันแบบชำระเงินสำหรับอุปกรณ์พกพาที่สามารถแทนที่อิเล็กทรอนิกส์นั้นได้ ผมรู้ว่าพจนานุกรมอิเล็กทรอนิกส์มีข้อดีหลายอย่างที่แอปพลิเคชันเหล่านั้นไม่มี แต่ผมไม่เชื่อว่ามันคุ้มค่า
ปัญหาใหญ่คือหลายคนชอบมีหนังสือไว้ที่บ้านเพื่ออ่านและอ้างอิงโดยไม่ต้องใช้อินเทอร์เน็ต ผม只想เตือนว่าพจนานุกรมเป็นเครื่องมือสำหรับค้นคว้า ไม่ใช่สำหรับการเรียน การใช้พจนานุกรมมากเกินไปเพื่อพยายามท่องจำคำศัพท์เป็นการชะลอการเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่น มีพจนานุกรมหลายประเภท บางประเภทเน้นคำศัพท์ที่เป็นประโยชน์ คำศัพท์ หัวข้อ และไม่ต้องพูดถึงรูปแบบการอ้างอิง

พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นแบบหนังสือที่ดีที่สุด
ในแง่ของพจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นมาตรฐาน เรามี Michaelis ที่มีชื่อเสียงซึ่งมีให้บริการในหลายภาษา โดยทั่วไปมันใช้งานได้จริงและสมบูรณ์ นอกเหนือจากนั้นยังมีขนาดใหญ่ มีทั้งเวอร์ชันญี่ปุ่น-โปรตุเกสและโปรตุเกส-ญี่ปุ่น ผมไม่สามารถบอกได้ว่าอันไหนสำคัญกว่า แต่ถ้าเป็นไปได้ก็ควรจะมีพจนานุกรมทั้งสองเล่ม
พจนานุกรมของ Michaelis เป็นตัวเลือกหลักของพจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นมาตรฐานที่มีอยู่ไม่กี่เล่มในตลาดบราซิล บางคนหันไปใช้แอปพลิเคชันหรือคู่มือการสนทนาอื่นๆ แต่พวกมันไม่สมบูรณ์และไม่มีคำศัพท์ทั้งหมด โดยเฉพาะคำที่เราค้นหา พจนานุกรมอีกเล่มที่ค่อนข้างเป็นที่รู้จัก แต่แพงและหายากคือของ Noemia Hinata ทั้งอันนี้และของ Michaelis เป็นที่รู้จักและซื้อมากที่สุดในบราซิล นอกจากนี้เรายังมีพจนานุกรมภาพขนาดพกพาที่มีภาษาอังกฤษด้วย ซึ่งกลายเป็นตัวเลือกที่ดี
พจนานุกรมมาตรฐานในภาษาโปรตุเกสกำลังจะหมดไป เหลือแค่พูดถึงพจนานุกรมที่แตกต่างซึ่งเน้นคำศัพท์ เรามีของ Thomas P. Koziara ที่มี 20,000 คำ พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นอีกเล่มหนึ่งมี 3 รูปแบบที่แตกต่างกันซึ่งเน้นคำศัพท์ที่เป็นประโยชน์ในการใช้งานปัจจุบัน คำแนะนำอีกอย่างคือคู่มือการสนทนาโปรตุเกส-ญี่ปุ่นที่ฝังพจนานุกรมสรุป 1,500 คำ นอกจากนี้เรายังสามารถพูดถึงหนังสือคำศัพท์อีกเล่มที่เน้นหัวข้อ
ก่อนที่จะเลือกใดๆ เราแนะนำให้ดูคำอธิบายของหนังสือ ความคิดเห็น และสต็อกเพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาที่อาจเกิดขึ้น มีวัสดุน้อยมากในภาษาโปรตุเกส ซึ่งทำให้การสร้างรายการพจนานุกรมของเราทำได้ยาก เราจะทิ้งหนังสือภาษาโปรตุเกสเพียงเล่มเดียวที่เน้นคันจิที่เราพบ
หากต้องการวัสดุที่เน้นคันจิ เราแนะนำให้อ่าน บทความของเราเกี่ยวกับ RTK
พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาอังกฤษ
เพื่อสรุปบทความ ผมจะทิ้งพจนานุกรมอังกฤษ-ญี่ปุ่นบางเล่มให้คุณ นอกจากนี้ผมยังสามารถทิ้งวัสดุที่เกี่ยวข้องและหนังสือที่เขียนเป็นภาษาญี่ปุ่นทั้งหมด เช่น พจนานุกรมภาพประกอบ เป็นต้น หวังว่าคุณจะชอบบทความนี้! หากต้องการแบ่งปันกับเพื่อนๆ ขอบคุณครับ!


Leave a Reply