คุณเคยเห็นตัวละครในอนิเมะหรือสตรีมมิ่งญี่ปุ่นพูด ara ara หรือไม่? ในบทความนี้เราจะมาทำความเข้าใจถึงที่มาและคำจำกัดความที่แท้จริงของคำว่า ararara [あら‐あら] ที่มักพบเห็นในอนิเมะเช่น Kimetsu no Yaiba และ Hataraku Saibou
あらあら、こんなに泥んこになって
araara, konnani doronko ni natte
อุ๊ย! ฉันเปื้อนโคลนเต็มไปหมด!
สารบัญ
ความหมายของ Ara [荒ら]
คำว่า ara ara จะพูดเมื่อคุณรู้สึกประทับใจหรือประหลาดใจกับบางสิ่ง โดยส่วนใหญ่จะใช้โดยผู้หญิง
ara ara ไม่ได้แสดงเพียงความประหลาดใจเล็กน้อย แต่ยังแสดงความรู้สึกน่ารักอีกด้วย บางครั้งอาจใช้ในเชิงเสียดสี เพื่อล้อเลียนหรือยั่วยุใครบางคน
สำนวนนี้มีจุดประสงค์เพื่อแสดงน้ำเสียงแห่งความประหลาดใจ อาจมีเจตนาเล็กน้อยในการเสียดสี ฟังดูเหมือน “Oh”, “Ora ora”, “Oh พระเจ้า” และ “Oh พระเจ้าของฉัน”
เมื่อเราตรวจสอบพจนานุกรมภาษาญี่ปุ่น เรามีคำจำกัดความต่อไปนี้สำหรับ ara [あら]: oh; ah
ในกรณีของการรวม ara ara เราสามารถพบคำที่ใกล้เคียงกัน แต่เมื่อรวมกับ [し] จะกลายเป็นคำคุณศัพท์ที่หมายถึงหยาบ ขรุขระ แข็ง หรือดุร้าย

ความหมายที่แตกต่างของ Ara
คำว่า ara เมื่อแยกกันสามารถหมายถึงหลายสิ่ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากเขียนด้วยอักษรคันจิที่แตกต่างกัน อาจหมายถึงชื่อของปลาหรือแม้แต่ นามสกุลของบุคคล
ในภูมิภาคทางใต้ของญี่ปุ่น โดยเฉพาะในภูมิภาคโอกินาว่า ภาษาถิ่นเช่นมิยากะและริวกิวใช้คำว่า ara เขียนด้วยฮิรากานะเพื่อระบุเปลือกของผลไม้

เมื่อใดที่ใช้ Ara Ara?
ผู้หญิงที่มีอายุมากมักใช้ Ara ara เมื่อพบสัตว์เลี้ยง เด็ก หรือคนที่อายุน้อยกว่าทำอะไรผิด และเธอคิดว่ามันตลกหรือน่ารัก
ประโยคนี้ยังมักใช้เพื่อแนะนำความตั้งใจทางเพศของตัวละครหญิงที่มีต่อผู้ชายที่อายุน้อยกว่า
อาจมีความหมายเล็กน้อยหรือไม่มีความหมายแปลกประหลาดเลย ไม่ว่าในกรณีใด ฉันจะระมัดระวังคำนี้เนื่องจากมีมและวัฒนธรรมโอตาคุได้เพิ่มความหมายของคำนี้ให้ลึกซึ้งยิ่งขึ้น
สำนวนนี้มักมาพร้อมกับมือที่แตะใบหน้าหรือปากของตัวละคร โดยปิดตาและมีรอยยิ้มบนริมฝีปาก

ที่มาของ Ara Ara คืออะไร?
สำนวนนี้ค่อนข้างเก่าแก่และสามารถพบได้ในบันทึกมากมายจากยุค 1200 แต่ความหมายเดิมอาจแตกต่างจากปัจจุบันค่อนข้างมาก
ประโยคนี้มักใช้ในลักษณะที่ยั่วยุและเกี้ยวพาราสี แต่ในความเป็นจริงแล้วมันอยู่ในปากของผู้คนเสมอ โดยเฉพาะคุณผู้หญิงชาวญี่ปุ่น เพียงแต่ในวันนี้เนื่องจากอนิเมะและมังงะ คำนี้จึงตกอยู่ในคำศัพท์ของคนหนุ่มสาวมากขึ้น
แม้ว่าที่มาที่แท้จริงของประโยคจะไม่เป็นที่ทราบแน่ชัด แต่สำนวน “Ara Ara” ได้ปรากฏในมังงะและซีรีส์อนิเมะนับไม่ถ้วน และได้รับความนิยมบนอินเทอร์เน็ตหลังปี 2008 โดยฟอรัมเช่น 4chan
แม้ว่าสำนวนนี้จะเห็นในอนิเมะตั้งแต่ก่อนปี 2000 แต่เพียงตอนนี้คำนี้ก็แพร่ระบาดเป็นมีม โดยเฉพาะอย่างยิ่งเนื่องจาก TikTok และการสตรีมเกมของช่องตัวละครอนิเมะ
เมื่อเร็วๆ นี้ ตัวละครจาก Kimetsu no Yaiba และ Hataraku Saibou ก็มีส่วนรับผิดชอบต่อการทำให้สำนวน ara ara แพร่ระบาดยิ่งขึ้นไปอีก

ตัวละครที่พูด Ara ara
พูดถึงอนิเมะคลาสสิกและเก่าแก่ ในอนิเมะ Love Hina ตัวละคร Mutsumi Otohime มักพูด ara ara โดยใช้มือปิดปากเป็นท่าทางแบบดั้งเดิมของสำนวน
ตัวละครที่โดดเด่นที่สุดจากสำนวนนี้คือ Shinobu จาก Demon Slayer และ Kurumi Tokisaki จาก Date A Live และ Kaguya จาก Kaguya Sama Love Wars เมื่อเร็วๆ นี้ ตัวละครจาก Hataraku Saibou ก็ได้รับความนิยมเช่นกัน
ตัวละครบางตัวพูด ara ara บ่อยครั้ง ตัวละครอื่นๆ มักใช้ ara ในประโยคของตนบ่อยครั้ง แต่ไม่เป็นที่นิยมเพราะพูด ara ara บ่อยครั้ง

- Alicia Florence – Aria The Animation;
- Benio Yonomori – Engaged To The Unidentified;
- Elsa Granhiert – Re:Zero;
- Jahy – Jahī-sama wa Kujikenai!
- Kasumi Tendo – Ranma 1/2;
- Kongou Mitsuko – A Certain Scientific Railgun;
- Kurumi Tokisaki – Date A Live;
- Lucoa – Miss Kobayashi’s Dragon Maid;
- Macrophage – Cells At Work;
- Majo – Goblin Slayer;
- Mamako Oosuki – Okaa-san Online;
- Mirajane Strauss – Fairy Tail;
- Raphiel – Gabriel Dropout;
- Rin Kashii – Battle Game In 5 Seconds;
- Satou’s Aunt – Happy Sugar Life;
- Shinobu – Demon Slayer;
- Shizuka Marikawa – High School Of The Dead;
การรวบรวมและวิดีโอของ Ara ara
ด้านล่างนี้คือการรวบรวมตัวละครที่พูด ara ara บางส่วน:
ทางเลือกอื่นสำหรับสำนวน Ara Ara
สำนวนแสดงความรู้สึกประหลาดใจนี้มีความเหมือนกันในภาษาญี่ปุ่น และคุณคงเคยเห็นสำนวนต่างๆ ที่มีความหมายเกือบจะเหมือนกัน เช่น:
- あれあれあれ [are are are]
- あれー [aree]
- あらー [araa]
- あららららら
- あらあらー
- ありありー
- ありゃりゃりゃりゃ
- あれ~ あら~
- おやおや あれあれ~
- あれれ
- あれれれれれ
- ありゃりゃ
- あんりまあ
- あらやだ
- あらあらあらー
- あらあら ヒューヒュー だ ね !
- あらあら ごきげんよう。
- あらあら 見 て は 駄目。
- ダメ よ あらあら。
ความหมายของ Are Are
มีความหมายเกือบจะเหมือนกับ ara ara เป็นคำที่พูดเมื่อคุณรู้สึกประหลาดใจหรือผิดหวังกับบางสิ่ง เช่น “อีกแล้วเหรอ?”
ความหมายของ Araara kashiko [あらあらかしこ]
ท้ายจดหมายมักพบสำนวน ara ara kashiko ซึ่งสื่อถึงความหมายว่า: คำพูดในจดหมายนี้ไม่เพียงพอที่จะถ่ายทอดความคิดของฉัน เราขออภัยในความไม่สะดวก แต่ขอขอบคุณสำหรับความเข้าใจที่กว้างขวาง อบอุ่น และจริงใจของคุณในสิ่งที่ต้องการจะถ่ายทอด


Leave a Reply