ให้และรับ – Ageru, kureru และ morau

ในภาษาญี่ปุ่นมีคำกริยามากกว่าหนึ่งคำที่แปลว่า“ให้นำรับ“. ทางเลือกของสิ่งนี้ กริยา จะขึ้นอยู่กับทิศทางของธุรกรรม ในบทความนี้เราจะตรวจสอบคำกริยา 3 คำที่มีผลกระทบอย่างมากต่อเรื่องนี้

Ageru และ Kureru

วิธีที่ใช้บ่อยที่สุดในการพูดคำกริยา“ ให้หรือรับ” คือ あげる (ageru) และ くれる(kureru) แต่จะใช้เมื่อไหร่ล่ะ?

  • あげる - Ageru ใช้เมื่อ   ฉันให้คุณคุณให้คนอื่นฉันให้คนอื่นบางคนให้กับใครบางคน;
  • くれる - คุเรรุใช้เมื่อมีคนให้ฉันคุณให้ฉันมีคนให้ฉัน

เราต้องจำไว้ว่าผู้บริจาคเป็นหัวเรื่องของประโยคและมาพร้อมกับ อนุภาคはหรือが. ผู้รับมาพร้อมกับอนุภาคに

  • (ผู้บริจาค)は/が (ผู้รับ) (วัตถุ) (คำกริยา ageru / kureru)

ตัวอย่างประโยค:

ねえ、朝ご飯作ってくれる?
Nee asagohan tsukutte kureru?
เฮ้คุณทำอาหารเช้าได้ไหม

昨日作ってあげたから今日は君の番だよ!
Kinou tsukutte ageta kara kyou wa kimi   no ban dayo!
ฉันทำไปแล้วเมื่อวานวันนี้ก็ถึงตาคุณแล้ว!

เช่นเดียวกับคำกริยาใด ๆ พวกเขาจะผันตามความจำเป็น มีวิธีการพูดอย่างเป็นทางการあげるนั่นคือ差し上げる (sashiageru) และวิธีการพูดอย่างเป็นทางการくれるนั่นคือ下さる (คุดาซารุ).

Morau

もらう - Morau ใช้   เมื่อรับบางอย่างจากใครบางคนจากมุมมองของผู้รับ

แต่อย่างไร? เราสามารถเปรียบเทียบในภาษาไทย:

  • ลูคัสให้ฉัน (จาก) หนังสือ;
  • ฉันได้รับหนังสือจากลูคัส;

ในขณะที่ในกรณีของ kureru และ ageru   (ผู้บริจาค) มอบให้กับ (ผู้รับ) โดยใช้ morau เราให้แนวคิดว่า   (ผู้รับ) ที่ได้รับจาก (ผู้บริจาค) ในกรณีที่ผิดนัดเราจะสลับผู้รับกับผู้บริจาค

  • (ผู้รับ)は/が(ผู้บริจาค)に…
  • (ผู้รับ)は/が(ผู้บริจาค) から(คาร่า)   + (วัตถุ) を もらう

ตัวอย่างประโยค: 

私はケビンにお菓子をもらった。
Watashi wa Kevin ni okashi o moratta.
ฉันได้ขนมจากเควิน

この花は誰からもらったの?
Kono hana wa Dare kara moratta no?
คุณได้รับดอกไม้เหล่านี้จากใคร?

ดังที่เราสังเกตเห็นในตัวอย่างแรกของくれるเราสามารถใช้くれるเพื่อขอสิ่งของได้ในขณะที่もらうเราใช้เพื่อบอกว่าเราได้รับบางสิ่งเท่านั้น วิธีพูดอย่างเป็นทางการว่าもらうคือ頂く (=itadaku).

การใช้ Shite して

เราใช้あげる, くれるและもらうร่วมกับคำกริยาしてเพื่อบอกว่าเรากำลังรับหรือให้   การกระทำ ตัวอย่าง:

  • (し) てくれる -   มีคนช่วยคุณ
  • (し)てあげる – ใครบางคนทำบางสิ่งกับใครบางคน (มุมมองของผู้พูด)
  • (し) てもらう - มีคนทำบางอย่างเพื่อคุณ (จากมุมมองของคุณ)

ตัวอย่างประโยค: 

鈴木さんがおごってくれた。
Suzuki-san ga ogotte kureta
Suzuki ปฏิบัติกับฉัน

鈴木さんにおごってもらった。
Suzuki-san ni ogotte moratta
ฉันได้รับการรักษาโดย Susuki

ケビンにおごってあげた。
Kevin ni ogotte ageta
ฉันปฏิบัติต่อเควิน

ฉันหวังว่าบทความนี้จะคลายข้อสงสัยของคุณเกี่ยวกับคำกริยา 3 คำนี้ แค่เจาะลึกลงไปในภาษาแล้วเวลาจะสอนเรา

ยังมีข้อสงสัย? วิดีโอภาษาอังกฤษนี้อาจช่วยได้เล็กน้อยเป็นเพียงภาพประกอบทั้งหมดไม่จำเป็นต้องเข้าใจภาษาอังกฤษในการรับชม:

ที่มา:   maggiesensei.com

แบ่งปันบทความนี้: