ให้และรับ – อาเกรุ คุเรรุ และโมโร

ในภาษาญี่ปุ่นมีคำกริยามากกว่าหนึ่งคำที่แปลว่า "ให้นำรับ". ทางเลือกนี้ กริยา จะขึ้นอยู่กับทิศทางของธุรกรรม ในบทความนี้เราจะตรวจสอบคำกริยา 3 คำที่มีผลกระทบอย่างมากต่อเรื่องนี้

Índice de Conteúdo

Ageru e Kureru

วิธีการพูดกริยา "give or gets" ที่ใช้บ่อยที่สุดคือ あげる (ageru) e くれる(kureru) แต่จะใช้เมื่อไหร่ล่ะ?

  • あげる - Ageru ใช้เมื่อ   ฉันให้คุณคุณให้คนอื่นฉันให้คนอื่นบางคนให้กับใครบางคน;
  • くれる O คุเรุรุ é usado quando alguém me dá, você me dá, alguém lhe dá;

เราควรจดจำว่าผู้บริจาคคือเค-subject ของประโยคและมักมีส่วนร่วมด้วย อนุภาคはหรือが. ผู้รับมาพร้อมกับอนุภาคに

  • (ผู้บริจาค)は/が (ผู้รับ) (วัตถุ) (คำกริยา ageru / kureru)

ตัวอย่างประโยค:

ねえ、朝ご飯作ってくれる?
Nee asagohan tsukutte kureru?
เฮ้คุณทำอาหารเช้าได้ไหม

昨日作ってあげたから今日は君の番だよ!
Kinou tsukutte ageta kara kyou wa kimi no ban dayo!
ฉันทำมันเมื่อวานนี้แล้ว ดังนั้นวันนี้เป็นคราวของคุณ!

เช่นเดียวกับคำกริยาใด ๆ พวกเขาจะผันตามความจำเป็น มีวิธีการพูดอย่างเป็นทางการあげるนั่นคือ差し上げる (sashiageru) และวิธีการพูดอย่างเป็นทางการくれるนั่นคือ下さる (คุดาซารุ).

Morau

もらう - Morau ใช้เมื่อคุณได้รับบางสิ่งจากใครบางคน จากมุมมองของผู้รับ

แต่อย่างไร? เราสามารถเปรียบเทียบในภาษาไทย:

  • ลูคัส ให้ฉันหนังสือหนึ่งเล่ม;
  • ฉันได้รับหนังสือจากลูคัส;

ในขณะที่ในกรณีของ kureru และ ageru   (ผู้บริจาค) มอบให้กับ (ผู้รับ) โดยใช้ morau เราให้แนวคิดว่า   (ผู้รับ) ที่ได้รับจาก (ผู้บริจาค) ในกรณีที่ผิดนัดเราจะสลับผู้รับกับผู้บริจาค

  • (ผู้รับ)は/が(ผู้บริจาค)に...
  • (ผู้รับ)は/が(ผู้บริจาค) から(คาร่า)   + (วัตถุ) もらう

ตัวอย่างประโยค:

私はケビンにお菓子をもらった。
Watashi wa Kevin ni okashi o moratta.
ฉันได้ขนมจากเควิน

この花は誰からもらったの?
"Kono hana wa dare kara moratta no?" in Thai is "ดอกไม้นี้มาจากใคร?"
คุณได้รับดอกไม้เหล่านี้จากใคร?

ดังที่เราสังเกตเห็นในตัวอย่างแรกของくれるเราสามารถใช้くれるเพื่อขอสิ่งของได้ในขณะที่もらうเราใช้เพื่อบอกว่าเราได้รับบางสิ่งเท่านั้น วิธีพูดอย่างเป็นทางการว่าもらうคือ頂く (=itadaku).

Usando o Shite して

เราใช้あげる, くれるและもらうร่วมกับคำกริยาしてเพื่อบอกว่าเรากำลังรับหรือให้   การกระทำ ตัวอย่าง:

  • (し)てくれる - มีคนให้ความช่วยเหลือคุณ
  • (し)てあげる – ใครบางคนทำบางสิ่งกับใครบางคน (มุมมองของผู้พูด)
  • (し) てもらう - มีคนทำบางอย่างเพื่อคุณ (จากมุมมองของคุณ)

ตัวอย่างประโยค:

鈴木さんがおごってくれた。
Suzuki-san ga ogotte kureta
Suzuki ปฏิบัติกับฉัน

鈴木さんにおごってもらった。
Suzuki-san ni ogotte moratta.
ฉันได้รับการรักษาโดย Susuki

ケビンにおごってあげた。
Kevin ni ogotte ageta
ฉันปฏิบัติต่อเควิน

ฉันหวังว่าบทความนี้จะคลายข้อสงสัยของคุณเกี่ยวกับคำกริยา 3 คำนี้ แค่เจาะลึกลงไปในภาษาแล้วเวลาจะสอนเรา

ยังมีคำถามอีกไหมคะ? วิดีโอนี้ที่เป็นภาษาอังกฤษอาจช่วยได้บ้างนะคะ มันมีภาพประกอบทั้งหมด ไม่จำเป็นต้องเข้าใจภาษาอังกฤษเพื่อรับชม

ที่มา:   maggiesensei.com

อ่านบทความเพิ่มเติมจากเว็บไซต์ของเรา

We appreciate your reading! But we would be happy if you took a look at other articles below:

อ่านบทความยอดนิยมของเรา:

คุณรู้จักอนิเมะเรื่องนี้ไหม?