คุณทำงานในญี่ปุ่น แต่ไม่รู้จะใช้วลีอะไร? ไม่เข้าใจว่าเพื่อนร่วมงานหรือเจ้านายพูดอะไร? ในบทความนี้เราจะแบ่งปันวลีภาษาญี่ปุ่นบางส่วนเพื่อให้คุณใช้ในงานของคุณโดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าเป็นในโรงงาน
Índice de Conteúdo
เคล็ดลับในการทำโรงงานในญี่ปุ่นให้ดี
ชาวบราซิลหลายคนรู้สึกอยู่ในเขตสบายเนื่องจากความสะดวกและไม่จำเป็นต้องใช้ภาษาญี่ปุ่นในที่ทำงานในโรงงาน ถึงกระนั้นสิ่งสำคัญคือต้องเรียนรู้พื้นฐานอย่างฮิรางานะและคาตาคานะนอกเหนือจากคำพื้นฐานเช่นความยาว
แง่มุมทางวัฒนธรรมในญี่ปุ่นคือคุณต้องทำสิ่งต่างๆในแบบที่คุณบอกโดยไม่ใช้ทางลัดหรือใช้สิ่งที่อำนวยความสะดวกในการบริการ ถ้าคุณออกจากรูปแบบที่เป็นระเบียบคุณอาจจะเดือดร้อน
อีกสิ่งหนึ่งที่คุณต้องจำไว้คือพิธีการ ในภาษาญี่ปุ่นมีหลายวิธีในการแสดงออกถึงสิ่งเดียวกัน ทุกอย่างจะขึ้นอยู่กับโอกาสหรือบุคคลที่คุณกำลังคุยด้วย ทางที่ดีควรใช้วิธีที่สุภาพที่สุดเพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาในที่ทำงาน
ในโรงงานและสถานที่ทำงานมีการจัดลำดับชั้นของหน้าที่หรือตำแหน่งที่เรียกว่ายาคุโชกุ [役役] ตำแหน่ง ได้แก่ Kaichoo, Shachoo, Senmu, Joumu, Buchoo, Jichoo, kachoo, Kakarichoo, Shunin และ ect
HOURENSOU - พฤติกรรมพื้นฐานในโลกธุรกิจของญี่ปุ่นประกอบด้วย Houkoku ซึ่งหมายถึงการรายงาน Renraku ซึ่งหมายถึงการแจ้งข้อมูลและ ซู่ดาน ซึ่งหมายถึงการปรึกษา มี 3 จุดที่คุณควรให้ความสำคัญอย่างเต็มที่
ด้านล่างนี้เราจะนำเสนอสิ่งที่น่าสนใจอย่างรวดเร็วและลิงก์ที่เป็นประโยชน์ไปยังบทความที่เกี่ยวข้องกับงานและโรงงาน
- โรงงานภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า koujou [工場];
- คนงานในโรงงานกล่าว koujou roudousha [工場労働者];
- การตรงต่อเวลาเป็นสิ่งจำเป็นในวัฒนธรรมญี่ปุ่น
- ถ้าคุณได้ยิน hayaku [早く] แล้ววิ่งมันหมายความว่าเร็ว;
- บทความฉบับเต็มเกี่ยวกับการทำงานล่วงเวลาในญี่ปุ่น
- Kaizen - วิธีการเพิ่มประสิทธิภาพการผลิต;
- ด้านลบของการทำงานในโรงงาน
10 สำนวนที่สำคัญที่สุดในที่ทำงาน
สำนวนคำหรือวลีที่สำคัญที่สุด 10 ประการที่คุณต้องเรียนรู้เป็นภาษาญี่ปุ่นในที่ทำงาน ได้แก่
Ohayou Gozaimasu - ต้องเรียนรู้คำทักทายภาษาญี่ปุ่น ชาวญี่ปุ่นสุภาพแม้ว่าสภาพแวดล้อมในโรงงานอาจจะเย็นเล็กน้อย แต่ก็พยายามทำให้ประหลาดใจและเป็นคนใจดีทักทายพวกเขาทุกคนเสมอ
Yoroshiku Onegaishimasu - ก่อนทำกิจกรรมหรืองานใด ๆ หรือเมื่อขอความช่วยเหลือหรือความช่วยเหลือจากใครอย่าลืมพูดว่า Yoroshiku Onegaishimasu เสมอ
Arigatou Gozaimasu - การขอบคุณเป็นพื้นฐานของวัฒนธรรมญี่ปุ่น ชาวญี่ปุ่นมักจะขอบคุณสำหรับเกือบทุกอย่างหรือแม้กระทั่งไม่มีเหตุผล อย่าลืมแสดงความขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือที่คุณได้รับจากเพื่อนร่วมงานของคุณเสมอ
กันบาริมาชู - หมายความว่าเราจะมุ่งมั่นไปด้วยกันขอให้ทุกคนโชคดี แรงจูงใจประเภทหนึ่งอาจหมายถึงความหนักแน่นมุ่งมั่นและอะไรทำนองนั้น
โอเสวะนินะริมะสุ - อาจหมายถึงหลายสิ่งและมีประโยชน์หลายอย่าง แต่เป็นวิธีการขอบคุณสำหรับการสนับสนุนความเมตตาการทำงานและความร่วมมือที่มีให้ทั้งในอดีตต่อเนื่องหรืออนาคต คุณสามารถเพิ่มไฟล์ มันซึโมะ เพื่อขอบคุณที่ช่วยเหลือเสมอมา
Otsukare sama deshita! - มักใช้หลังเลิกงานเพื่อขอบคุณสำหรับงานของคุณ เหมือนเป็นการขอบคุณสำหรับการทำงานหนัก สามารถใช้ได้กับเพื่อนร่วมงานที่กำลังจะออกจากงานหรือเลิกงานแล้ว Gokurou-sama เป็นคำที่คล้ายกันอีกคำหนึ่ง แต่ผู้บังคับบัญชาและเจ้านายใช้เพื่อพูดกับผู้ใต้บังคับบัญชา
Onegai Shimasu e Kudasai - มี 2 วิธีในการขอความกรุณาคุณควรพูดคำเหล่านี้ในสถานการณ์ที่แตกต่างกัน บทความที่อยู่ในชื่อของคำเหล่านี้จะพูดถึงความแตกต่างระหว่างคำเหล่านี้เล็กน้อย
โกชุยคุดาไซ - มันหมายถึงการดูแลกรุณาใช้, การแสดงออกที่สมบูรณ์แบบในสถานการณ์ต่างๆในขณะที่ทำงานในโรงงาน
Osaki ni Shitsurei Shimasu - หากคุณต้องออกไปก่อนเพื่อนร่วมงานคุณควรพูดคำพูดนั้นซึ่งหมายถึงขอโทษที่จากไปก่อนที่จะทำ
วาคาริมาชิตะ - ในโรงงานคุณจะได้ยินสำนวนนี้มาก เธออ้างว่าคุณเข้าใจสิ่งที่ส่งหรือสั่งซื้อ แปลว่าฉันเข้าใจแล้ว
คำและสำนวนที่เกี่ยวข้องกับงาน
- จินจิหายไป [人事異動] - การเปลี่ยนแปลงบุคลากร - การเปลี่ยนแปลงแผนกภายในบริษัท
- Naitei [内定] - ข้อมูลชี้ขาด - ก่อนทำสัญญาจ้างงาน
- ไนจิ [内示] - ประกาศอย่างไม่เป็นทางการ - ประกาศส่วนตัวเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงภายในบริษัท
- Teinen [定年] - อายุเกษียณ - ปกติ 60;
- ซาเซ็น [左遷] - การตกชั้น - การปลด;
- Shookaku หรือ Shooshin [昇格・昇進] - โปรโมชั่น;
- Eiten [栄転] - เลื่อนตำแหน่งให้สูงขึ้น
- Shushinkoyoo [終身雇用] - การจ้างงานตลอดชีวิต;
- โชคุอิ [職位] - หัวข้อ - โพสต์หรือสถานะภายในบริษัท
- คามิฮันกิ [上半期] - ครึ่งปีแรก - คามิกิ;
- ชิโมฮันกิ [下半期] - ครึ่งปีหลัง - ชิโมกิ;
- Jooshi [上司] - Superior - เจ้านายหรือผู้ที่สูงกว่า;
- ชิทาเกะ [下請け] - ผู้รับเหมาช่วง - งานรับเหมาช่วง;
- จินเคนฮี [人件費] - ค่างาน;
- คิคาคุโช [企画書] - ข้อเสนอโครงการ;
- Nekuzure [値崩れ] - การล่มสลายของราคา;
- ไซมู [債務] - หนี้;
- ชูเอกิ [収益] - รายได้;
- โทริฮิกิซากิ [取引先] - ลูกค้า - การเชื่อมต่อทางธุรกิจ;
- Juchuu [受注] - การยอมรับคำสั่ง;
- Shoohinkaitentitsu [商品回転率] - อัตราการหมุนเวียนของสินค้า;
- Eigyoonendo [営業年度] - ปีงบประมาณ (เริ่มเดือนเมษายน);
- ไซโกะ [在庫] - หุ้น;
- ยากิน [夜勤] - กะกลางคืน;
- Kogaisha [子会社] - บริษัทย่อย - บริษัทในเครือ;
- Shijoochoosa [市場調査] - การวิจัยการตลาด;
- เท็ตสึยะ [徹夜] - อยู่ทั้งคืน;
- Teate [手当] - เบี้ยเลี้ยง - เงินช่วยเหลือ เช่น เงินสงเคราะห์ครอบครัว
- โทโยชิ [投資] - การลงทุน;
- ชิชา [支社] - สาขา - สาขา;
- นิกกิ้น [日勤] - กะวัน;
- ฮายาเดะ [早出] - แก่แดด - ทำงานเร็ว;
- Gekkyu หรือ Kyuuyo [月給・給与] - เงินเดือน - ค่างวด;
- ยูกิว [有給| - การลาที่ได้รับค่าจ้าง วันหยุดจ่าย;
- คิวกะ [休暇] – จ่ายวันหยุด; วันหยุดพักร้อน; ออกจากการขาด;
- ฮอนชา [本社] – สำนักงานใหญ่ของบริษัท; บริษัทแม่; ออกจากการขาด;
- Zangyo [残業] - ล่วงเวลา;
- เคสซัน [決算] - การปิดบัญชีสำหรับปีงบประมาณ
- Hacchuu [発注] - คำสั่ง;
- Keiretsugaisha [系列会社] - บริษัทลูก - บริษัทในเครือที่เล็กกว่า;
- นูกิ [納期] - วันที่จัดส่ง - วันที่จัดส่ง;
- มิตสึโมริ [見積り] - ประมาณ;
- Oyagaisha [親会社] - เมทริกซ์;
- Shihon [資本] - เมืองหลวง;
- อาคาจิ [赤字] - การขาดดุล - ผลลัพธ์เชิงลบ;
- Taisyokukin [退職金] - เงินเกษียณ - เงินเกษียณ;
- คุโรจิ [黒字] - ส่วนเกิน - ค่าบวก;
artigo ยังสร้างเสร็จเพียงครึ่งเดียว แต่เราขอแนะนำให้เปิดขึ้นมาเพื่ออ่านรายละเอียดในภายหลัง:
งานโรงงาน - รายการคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น
ด้านล่างนี้เราจะแบ่งปันรายการคำศัพท์เพื่อปรับปรุงคำศัพท์ของคุณในโรงงานและงานอื่น ๆ ในญี่ปุ่นฉันหวังว่าคุณจะชอบ:
ตารางตอบสนอง: ใช้นิ้วหมุนโต๊ะไปด้านข้าง >>
ภาษาไทย | ญี่ปุ่น | Romaji |
(จำกัด อายุ) เกษียณอายุ | (定年)退職 | (teinenn) taishoku |
พนักงานใหม่ | (新入)社員 | (shinnnyuu) shainn |
(ชำระเงิน) การลางาน | (有給)休暇 | (yuukyuu) kyuuka |
การขึ้นเงินเดือน | 昇給 | shoukyuu |
ประทับ | 印鑑・判子 | innkann / hannko |
นามบัตร | 名刺 | meishi |
ลูกค้า / ลูกค้า | 顧客 | kokyaku |
ที่ปรึกษา | 相談役・顧問 | soudannyaku / komonn |
เคาน์เตอร์ | 経理 | keiri |
เลิกจ้าง | 解雇 | kaiko |
ลูกจ้าง | 従業員 | juugyouinn |
พนักงานจ้าง | 契約社員 | keiyaku’shainn |
ความบันเทิงของลูกค้า | 接待 | settai |
สำนักงาน | 営業所 | eigyousho |
ประมาณการ | 見積書 | mitsumorisho |
ผู้บริหาร | 重役・役員 | juuyaku / yakuinn |
ใบแจ้งหนี้ | 請求書 | seikyuusho |
สาขา | 支社 | shisha |
พนักงาน | スタッフ | sutaffu |
โรงงาน | 工場 | koujou |
ผู้จัดการแผนก | 部長 | buchou |
ผู้จัดการส่วน | 課長 | kachou |
การชำระเงินรายชั่วโมง | 時給 | jikyuu |
งานชั่วคราว | アルバイト/パート | arubaito / Pa-to |
พนักงาน บริษัท | 会社員 | kaishainn |
ประธาน | 会長 | kaichou |
ประธาน | 社長 | shachou |
โปรโมชั่น | 昇進 | shoushinn |
ใบเสร็จรับเงิน | 領収書 | ryoushuusho |
ระเบียบการทำงาน | 就業規則 | shuugyou’kisoku |
ออกก่อนเวลา | 早退 | soutai |
เงินเดือน | 給料 | kyuuryou |
เลขานุการ | 秘書 | hisho |
ช้า | 遅刻 | chikoku |
เวลาทำงานมากเกินไป | 残業 | zanngyou |
การฝึกอบรม | 研修 | kennshuu |
การขาย | 営業 | eigyou |
รองประธาน | 副社長 | fuku’shachou |