เรื่องผี – อะนิเมะที่ค่อนข้างขัดแย้ง

คุณอาจไม่ควรจำอนิเมะเรื่อง Ghost Stories หรือจำอนิเมะเรื่องนั้นอย่างคลุมเครือ

Ghost Stories หรือที่เรียกว่า Gakkou no Kaidan (ญี่ปุ่น) และ Ghost Stories (สหรัฐอเมริกา) เป็นอนิเมะความยาว 20 ตอนที่เปิดตัวในญี่ปุ่นในปี 2000

อนิเมะนี้ผลิตโดย Pierrot Studios ซึ่งเป็นที่รู้จักในการผลิตแอนิเมชั่นของ นารูโตะ, Bleach, YuYu Hakushoและอื่น ๆ อีกมากมาย

เป็นเรื่องราวของซัตสึกิมิยาโนะชิตะลูกสาวของหมอผีผู้ล่วงลับที่ปิดผนึกวิญญาณที่หลอกหลอนเมืองของเธอและทิ้งสมุดบันทึกที่ให้คำแนะนำในการปิดผนึกพวกเขาในกรณีที่วิญญาณถูกปลดปล่อย

ประกาศ

ไดอารี่ถูกพบในโรงเรียนร้างและ ผีสิง และเนื่องจากกระบวนการขยายตัวของเมืองวิญญาณเหล่านี้จึงแยกตัวเป็นอิสระและเริ่มหลอกหลอนเมือง

Satsuki พร้อมกับ Keiichirou พี่ชายของเขาเพื่อนของเขา Hajime และ Leo เพื่อนของเขา Momoko และ Kaya แมวของเขาที่ถูกวิญญาณเข้าสิง อามาโนะจากุพวกเขาจะต้องปิดผนึกผีทั้งหมดกลับ

โดยทั่วไปแล้วอะนิเมะนั้นมีผู้ชมล้มเหลวและถูกยกเลิกหลังจาก 20 ตอน

จากนั้น Pierrot ก็ขายสิทธิ์ให้กับสตูดิโออเมริกันชื่อ ADV

ประกาศ

ชาวญี่ปุ่นบอกชาวอเมริกันโดยทั่วไปว่าพวกเขาสามารถพากย์อนิเมะในแบบใดก็ได้ที่พวกเขาชอบตราบเท่าที่พวกเขาทำตามโครงเรื่องดั้งเดิมและไม่เปลี่ยนชื่อตัวละคร

Ghost Stories - อนิเมะที่ค่อนข้างขัดแย้ง

จากนั้นชาวอเมริกันจึงตัดสินใจที่จะพากย์เสียงในแบบที่อะนิเมะซึ่งมีแนวสยองขวัญและเหนือธรรมชาติกลายเป็นอารมณ์ขันสีดำ

การพากย์ภาษาญี่ปุ่นและการพากย์อเมริกัน

การพากย์ภาษาญี่ปุ่นถือเป็นมือสมัครเล่นและตัวละครก็มีเสียงคล้ายกัน ในช่วงฤดูร้อนเดิมซัตสึกิเป็นคนกล้าหาญเคอิจิโระเป็นคนขี้กลัวฮาจิเมะนิสัยเสียเลโอเป็นเด็กที่อยากรู้อยากเห็นเกี่ยวกับสิ่งเหนือธรรมชาติและโมโมโกะเป็นเด็กผู้หญิงที่สงบและเงียบสงบ

ในเวอร์ชั่นอเมริกันของการพากย์เสียง Satsuki เป็นบ้า, Keiichirou เป็นคนปัญญาอ่อนกับปัญหาการพูด, Hajime เป็นคนในทางที่ผิด, Leo เป็นชาวยิวและ Momoko เป็นคริสเตียนที่คลั่งไคล้

นอกจากนี้การพากย์ของชาวอเมริกันยังมีอารมณ์ขันที่น่ารังเกียจเกี่ยวกับคนผิวดำชาวยิวและคนพิการทางสมองที่เทียบได้กับมุขตลกของ South Park และบางฉากก็มีความหมายทางเพศที่ไม่มีในเวอร์ชั่นญี่ปุ่น

อนิเมะจบลงด้วยการดึงดูดเนื้อหาที่ไม่เหมาะสมสำหรับมุขตลกที่นำมาพากย์อเมริกัน

ประกาศ

Ghost Stories - ปฏิกิริยา

หลายคนตอบสนองในทางลบต่อการพากย์เสียงของชาวอเมริกัน แต่เมื่อเวลาผ่านไปความคิดเห็นทั่วไปก็นำไปสู่การเล่นกีฬา

หลายคนมองว่าการพากย์เป็นการล้อเลียนอย่างเป็นทางการของอนิเมะ เวอร์ชันภาษาอังกฤษของการพากย์ที่ยังคงเป็นจริงกับเวอร์ชันดั้งเดิมได้รับการเผยแพร่ในภายหลัง

อนิเมะฉายในบราซิลพร้อมพากย์เสียงในปี 2548 ทาง Cartoon Network การพากย์ภาษาบราซิลยังคงซื่อสัตย์ต่อเวอร์ชันญี่ปุ่น

ยากที่จะเข้าใจตัวเลือกอนิเมะที่น่ากลัวเหล่านี้สำหรับการดัดแปลง

คุณเคยได้ยินเกี่ยวกับอะนิเมะที่ไม่รู้จักนี้หรือไม่? คุณได้รับโอกาสที่จะดู? คุณคิดอย่างไร? ขอขอบคุณสำหรับความคิดเห็นและการแบ่งปัน