Teki ni katsu (貴方に勝つ)

Czy wiesz, jak powiedzieć "nowy rok" po japońsku? Znasz różne formy i zwroty życzące szczęśliwego nowego roku w tym języku? W dzisiejszym artykule na ten temat nauczymy się kilku zwrotów noworocznych po japońsku, które możesz użyć, mówiąc to swoim przyjaciołom.

Nowy Rok jest obchodzony pierwszego stycznia od 1873 roku, kiedy kraj przyjął kalendarz gregoriański (wcześniej używano kalendarza chińskiego). Zmiana roku uważana jest za ważne wydarzenie.

Buddyści idą do świątyń, aby usłyszeć 108 uderzeń dzwonu w sylwestra. Inni idą na wzgórza lub do świątyń, aby zobaczyć pierwsze wschodzące słońce (初日の出 - hatsuhinode).

Polecamy również przeczytać: Oshougatsu – Nowy rok w Japonii

Życzę szczęśliwego Nowego Roku po japońsku

Jeśli chcesz powiedzieć tylko "Szczęśliwego Nowego Roku", to w japońskim istnieją różne sposoby wyrażenia tego życzenia. Główny i najbardziej formalny sposób to:

  • Szczęśliwego Nowego Roku
  • 新年明けましておめでとうございます

Jeśli dosłownie przetłumaczymy, to oznacza "Gratulacje, nowy rok".

Słowo gozaimasu obecne w zdaniu służy do uczynienia zdania grzeczniejszym i formalniejszym. Możemy powiedzieć tylko akemashite omedetou [あけましておめでとう] i nie trzeba używać kanji. Można również skrócić do ake ome [あけおめ].

Nowy Rok życzy się w japońskim jako "Akemashite omedetou gozaimasu".

Jedną ciekawostką jest to, że używamy (明け), które oznacza również narodziny i świt, aby odnieść się do Nowego Roku. Mniej znanym użyciem tego słowa jest powiedzenie akete omedetou [明けておめでとう].

Inną powszechnie używaną expresją jest 今年もよろしくお願いします "kotoshimo yoroshiku onegaishimasu”, co dosłownie oznacza "mam nadzieję na twoją współpracę w tym roku". Niektórzy młodzi ludzie używają tego zwrotu w casualowych sytuacjach mówiąc ことよろ(koto yoro)!

Jeśli nadal jesteś pod koniec roku i chcesz życzyć szczęśliwego nowego roku, możesz również powiedzieć:

  • よいお年をお迎えください。
  • Proszę przyjąć moje najlepsze życzenia na nowy rok.
  • Krótko mówiąc: Yoi otoshi o! よいお年を!
Nowy Rok życzy się w japońskim jako "Akemashite omedetou gozaimasu".

Inne sposoby powiedzenia "szczęśliwego nowego roku"

Inną formą życzenia szczęśliwego nowego roku jest użycie wyrażenia 新年 (shinnen), które również oznacza nowy rok. Możesz powiedzieć 新年おめでとう (shin nen omedetou) i nawet 新年明けましておめでとうございます (shin nen akemashite omedetou gozaimasu), to wyrażenie jest dość formalne i popularne do końca stycznia.

Nas wizytówkach zwykle jest napisane "Gashō" (chiń. 賀正), co również oznacza szczęśliwego nowego roku. Inne słowa, które nie są zwykle używane i również oznaczają szczęśliwy nowy rok, to "shoushun" (chiń. 頌春) i "keishun" (chiń. 慶春), oba zawierają znak dla wiosny. Nawet po przeprowadzeniu badań nie udało mi się odkryć pochodzenia lub użycia tych słów, prawdopodobnie zostały użyte w jakimś obrzędzie lub bardzo dawno temu.

Życzę udanego końca roku po japońsku

"Nenmatsu" (年末) to japońskie słowo oznaczające "koniec roku". Jest używane do określenia okresu od ostatniego dnia roku do pierwszego dnia następnego roku.

W tym okresie ludzie w Japonii zwykle świętują Nowy Rok i spędzają czas z rodziną i przyjaciółmi. Podobnie jak używane jest "Akemashite" na Nowy Rok, używa się również terminu "Nenmatsu", aby życzyć udanego końca roku.

  • "Na zakończenie roku proszę o wsparcie."
  • "Proszę, życzę ci udanego końca roku"
  • "Nenmatsu mo yoroshiku" - "Mam również udanego końca roku"
  • "Życzę ci również udanego końca roku"

Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:

Nowy Rok życzy się w japońskim jako "Akemashite omedetou gozaimasu".

Oto nowy retornaćッa yoi otoshi woお迎えください。

  • Szczęśliwego Nowego Roku
  • "Witaj w nowym roku"
  • "Ganbare" (頑張れ) - "Trzymaj się" lub "Dawaj"
  • "Dobrej nowe lata"
  • Szczęśliwego Nowego Roku
  • "Kinenbi omedetou gozaimasu" - "Szczęśliwej rocznicy urodzin" "Feliz aniversário de ano novo" - "Feliz aniversário de ano novo"

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?