Honoríficos japoneses – O Significado de san, kun, chan e outros

Czy znasz znaczenie San, Chan, Kun na końcu nazwisk w języku japońskim? W tym artykule porozmawiajmy o japońskich tytułach honorowych.

Język japoński wykorzystuje szeroką gamę sufiksów honorowych w odniesieniu do osób z większym szacunkiem. Te tytuły honorowe są neutralną płcią i mogą być dołączone do nazw, a także nazwiska, a nawet obiekty.

Tytuł honorowy jest zwykle używany w odniesieniu do osoby, z którą rozmawiają lub kiedy odnosi się do strony trzeciej. Nigdy nie jest używany w odwołaniu się do siebie, z wyjątkiem dramatycznego efektu lub w niektórych wyjątkowych przypadkach. Większość honorowa może być napisana w Hiraganie, ale w artykule umieścimy tylko Romanizację i Kanji.

Bardzo ważne jest, aby nauczyć się wszystkich honorowych tytułów i sufiksów, ponieważ są one zawsze używane w języku japońskim, zwłaszcza sufiksów używanych po imieniu osoby. Zobaczmy większość z nich w tym artykule:

Japoński honorphic - znaczenie San, Chan i innych

Co SAN oznacza po japońsku?

San (さん) pochodzi z samaJest to najczęstszy tytuł honorowy i jest pełen szacunku tytułu zwykle stosowanego wśród równych w każdym wieku. Chociaż najbliższym analogiem w języku portugalskim są honorowe tytuły „Mr.”, „Miss” lub „Lady”. San Jest prawie powszechnie dodawany do imienia osoby, zarówno w kontekstach formalnych, jak i nieformalnych.

Znaczenie -san Jest za duże, to, co teraz powiem, jest osobistą opinią, ale powiedzmy, że rozmawiam z kimś, kto nazywa siebie Ichigo, który również oznacza truskawkę, jeśli przestanę używać sufiksów honorowych, ktoś może mylić imię osoby z truskawką.

  • Oprócz nazw osobowych, przyrostek „san” jest również używany na różne inne sposoby;
  • Czasami jest wymawiany jako "han" (はん) w dialekcie Kansai;
  • Niektórzy gracze MMORPG online często umieszczają 3 (SAN) po nazwie, aby odnosić się do sufiksu san;

San Jest również stosowany w połączeniu z rzeczowcami w miejscu pracy, aby buktor mógł się zwrócić lub nazywać Honya-san („Księgarnia” + san ) i rzeźnik jak Nikuya-san („Butcher” + san ).

San Czasami jest używany z nazwami biznesowymi. Na przykład biura lub sklep firmy o nazwie Kojima Denki mogą być nazywane „Kojima Denki-san” przez inną pobliską firmę. Można to zobaczyć na małych mapach często używanych w książkach telefonicznych i wizytówkach w Japonii.

San Można go również przywiązać do nazw zwierząt, a nawet obiektów nieożywionych. Na przykład królik zwierząt można nazwać Usagi-san. (Można to uznać za dziecinne, to tak, jakbyś mówił: Panie Królik.)

Japoński honorphic - znaczenie San, Chan i innych

Co Chan Kun i Tan oznacza po japońsku?

Chan (ちゃん) Jest to niewielki sufiks, który wyraża formalność, zaufanie, powinowactwo lub bezpieczeństwo z drugą osobą. Ale użyj chan Z lepszymi lub starszymi ludźmi jest brzydki i niegrzeczny. Ogólnie, chan Jest używany dla dzieci, dzieci, dziadków i młodzieży.

Chan jest najczęściej używany w odniesieniu do młodych kobiet, mężczyźni rzadko używają -Chan, zwykle używają -Kun. Chan może być również używany u pięknych zwierząt, kochanków i bliskich przyjaciół.

Aby zaakcentować nieformalność, sufiks można przypisać inicjałowi drugiej osoby. Na przykład kobieta o imieniu Momoko może nazwać Mo-Chan przez kogoś bliskiego.

Kun (君) - To cząsteczka o niskiej edukacji, a także twoje kanji jest takie samo jak „Kimi”, co oznacza „ty/ty”. Sufiks -Kun jest używany wśród przyjaciół, kolegę, a irmão ou um rapaz mais jovem. É bastante utilizado na relação “superior falando com um inferior” para se referir ao inferior.

Tan (たん) - Oznacza to samo co chanz wyjątkiem tego, że są często używane przez dzieci, gdy źle wymawiają to słowo. Można go używać do robienia rzeczy wyglądających piękniej po dodaniu do nazwy.

Japoński honorphic - znaczenie San, Chan i innych

Co właściciel i SAMA oznacza po japońsku?

Jest to znacznie bardziej pełna szacunku i formalna wersja san. Jest to głównie używane do odwołania się do znacznie wyższych ludzi w hierarchii, a czasem do osoby, którą bardzo ubóstwiasz lub podziwiasz. Gdy używany jest odwołanie się do siebie, sama wyrażaj ekstremalną arogancję (lub ironię).

Przykłady: Samma Sama jest często używana do zwracania się do królów, księżniczek, bogów, szefów i klientów w sklepie.

Tama / Chama - Tama e Płomień To są wersje niemowląt Sama, Kiedy dzieci stają się brakiem słowa i stały się popularne i Kawaii.

Właściciel (殿) - Ten sufiks jest obecnie bardzo rzadki i służy do wykazania dużego szacunku (nawet więcej niż „ - -sama”). Był używany do mówienia o Samurai Warriors w czasach Edo. Od tego czasu „-dono” był używany tylko do mówienia o wojownikach, ale jest to całkowicie możliwe użycie u zwykłych ludzi, jeśli są one bardzo ważne.

Japoński honorphic - znaczenie San, Chan i innych

Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:

Co oznacza sensei, senpai i kohai w języku japońskim?

Senpai (先輩) Służy do leczenia lub odwołania się do starszego kolegę w szkole, firmie, klubie sportowym lub innej grupie. Tak więc w szkole uczniowie najwyższych stopni niż ich są uważani za Senpai. Studenci tego samego lub mniejszego stopnia nie mogą być Senpai ani nauczyciele. W środowisku biznesowym bardziej doświadczeni koledzy to Senpai, ale szef nie jest. Senpai może być używany sam lub jak w przypadku sufiksu.

Kōhai (後輩) - odnosi się do juniora lub odwrotu Senpai, ale zwykle nie jest używany jako tytuł honorowy. Czasami może nawet użyć Kouhai-kun, aby odnosić się do Kouhai.

Sensei (先生) - Jest powszechnie tłumaczony na „nauczyciel”. Nie jest to jednak prawdziwe znaczenie tego sufiksu. Sensei jest używany do mówienia o ludziach „którzy urodzili się wcześniej” i którzy z tego powodu mają więcej wiedzy i doświadczenia w danym obszarze. Na przykład „--sensei” służy do mówienia o mistrzach sztuk pięknych, sztuk walki lub literaturze. Normalnie jest również nazywać lekarza z Sensei, na przykład: „Mizaki-sensei”, tj. Dr Mizaki.

Shi (氏) - SHI jest używany w formalnym piśmie w odniesieniu do osoby, która nie jest zaznajomiona z mówcą, zwykle osobą znaną przez publikacje, z którymi mówca nigdy tak naprawdę nie znał. Na przykład shi Jest to powszechne w mowie spikerów, w dokumentach prawnych, publikacjach akademickich oraz innych formalnych stylach pisania i mowy. Ponieważ nazwisko osoby było używane z shi, Osoba może być odwołana z shi Sam, bez nazwy, o ile należy wymienić tylko jedną osobę.

Japoński honorphic - znaczenie San, Chan i innych

Inne japońskie honorowe

Senshu (選手) - Ten sufiks oznacza „sportowiec” lub „ten, który ćwiczy sport”. Kiedyś mówił o ludziach, którzy uprawiają sporty, takie jak wyścigi piłki nożnej, baseball, a nawet Formula 1.

Zeki (関) - Używany również dla sportowców, ale tylko dla bojowników soków, zwłaszcza o wysokiej kategorii.

UE (上) - Powszechnie stosowane w przeszłości, wśród rodzin arystokratycznych, w odniesieniu do kogoś, kto odczuwa duży szacunek, taki jak ojciec, matka i inni członkowie rodziny. Przykłady: Chichi-ue (ojciec), haha-ue (matka), Ani-ue (starszy brat), ane-uy (starsza siostra).

Iemoto (家元) - Jest to bardziej formalna wersja „sensei”, używana dla dużych tradycyjnych mistrzów sztuki, takich jak japońska kaligrafia lub ceremonia herbaty.

Hikoku (被告) - Służy w odwołaniu się do skazanych przestępców. Już podejrzewa, że ​​nadal oczekują procesu, są nazywani „jogishą”.

Hime (姫) -Nawet choć jest to zwykle tłumaczone jako „księżniczka”, sufiks -hime może odnosić się do damy pochodzenia szlachetnego.

Heika (陛下) - To jest prawdziwy tytuł, który tłumaczy się jako „Majesty”. Na przykład Tennō Heika (天皇 天皇 陛下 陛下), co oznacza „Jego Królewska Mości, cesarz” i Joo Heika (女王 女王 陛下 陛下), co oznacza „Jego Królewska Mości, Królowa”. Kolejnym podobnym tytułem jest Denka (殿下), która tłumaczy się jako „prawdziwa zmiana”.

Kappa (閣下) - Kappa jest honorowym tytułem, co oznacza „waszą doskonałość” i jest zwykle używana dla ambasadorów i niektórych szefów państw.

Bochan (坊ちゃん) - Używany dla bogatych dzieci, zwykle dla stewardów.

Denka (殿下) - Denka jest używana do nieistotności królewskiej, podobnej do „Królewskiej Wysokości”. Denka może być używana jako „twoja królewska ukrycie”.

Hidenka (妃殿 下) - Hidenka ma zająć się małżonką księcia i jest używany w taki sam sposób jak inne prawdziwe tytuły.

Japoński honorphic - znaczenie San, Chan i innych

Japoński honorphic Daierryou [大 統領]

Dawarryou oznacza „prezydenta” i jest używany dla każdego prezydenta krajowego. Jest najczęściej powiązany z nazwą, na przykład 44. prezydent Stanów Zjednoczonych, Obama-Daitōryō (オバマ大統領).

  • Hoshi (法師) Buddyjski mnich;
  • Shinpu Ksiądz katolicki;
  • Bokushi Ksiądz) Pastor protestancki;
  • Senshi (wojownik) Używana przez wojowników;

Japońskie honorowe shogo [称号]

Są to tytuły stworzone przez Dai Nippon Butoku Kai wraz z Międzynarodową Federacją Sztuk Walki Europy. Aby odnosić się do osób na pewnym poziomie sztuk walki.

  • Renshi (錬士): Instruktor. (Specjalista lub specjalistyczny nauczyciel) Przyznawane od 4. danu w górę;
  • Kyoshi (教士) Odnosi się do zaawansowanego nauczyciela. (Starszy Profesor / Ekspert). Przyznawane dla 6 dan i wyżej;
  • Hanshi (範士) odnosi się do starszego specjalisty uważanego za „nauczyciela nauczycieli”;
  • Meijin (Osoba sławna): Przyznane przez specjalną radę egzaminatorów;
  • Oyakata (親方) Mistrz, szczególnie trener sumo. Używane również przez yakuza i był używany przez samurajów do daimyō;
  • Shihan (師範) Oznacza głównego instruktora;
  • Shidoin Instruktor pośredni;
  • Shisho (師匠) Inny tytuł używany dla instruktorów sztuk walki.
  • Zeki (関) dosłownie „bariera”, używana dla bojowników sumo w pierwszych dwóch dywizjach (sekitori);

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?