Kimigayo – Japoński Hymn Narodowy

Kimigayo [君 が 代] Jest to japoński hymn narodowy lub Japonia, jest także hymnem z najstarszymi tekstami na świecie, a także jednym z najkrótszych hymnów na świecie. Ma tylko 5 zdań i 32 sylaby i pierwotnie był wierszem.

Przez długi czas Kimigayo był znany jako hymn Japan, ale stał się oficjalnym hymnem dopiero w 1999 roku. W tym artykule zbadamy część historii tego hymnu i niektórych ciekawostek.

Nihon w Kokka i Kokuminka - National Songs

Hymn narodowy po japońsku jest Nihon no kokka [日本 の 国歌] coś jako piosenka lub muzyka w kraju, Japonia. Może to być instrumentalna piosenka lub muzyka symbolizująca naród. Zanim porozmawiamy o hymnie japońskim, zrozummy trochę słowa kokka [国歌 国歌 国歌 国歌 国歌 国歌 国歌 国歌 国歌 国歌 国歌 国歌 国歌 国歌 国歌 国歌 国歌 国歌

Eles Kokka Są one regulowane przez prawo każdego kraju, niektóre są uznawane przez zdrowy rozsądek ludzi, inne są historycznie traktowane jako hymny narodowe. Hymny krajowe nie są niezmienne, ale można je poprawić i zmienić.

Innym słowem, które zobaczymy w tym artykule, jest Kokuminka [国民歌], który odnosi się do innych krajowych piosenek, które są używane do reprezentowania narodu. Są one tworzone dla pewnego celu publicznego, który różni się od hymnu narodowego, ale mają być śpiewane przez ludzi.

Produkcja może być wykonana nie tylko przez „rządy”, ale także przez „ludzi”, takich jak firmy dziennikarskie i prywatne firmy. W szerokim sensie muzyka motywu narodowego lub zdefiniowana jako narodowa, ponieważ jest znana ludziom.

Historia Kimigayo

Japoński hymn narodowy po raz pierwszy pojawił się jako anonimowy wiersz w Kokin Wakashū (Kolekcja wierszy) napisane wokół (794-1185). Wiersz został uwzględniony w wielu antologiach i był używany jako piosenka o długiej life przez osobę. Ten wiersz został zaśpiewany na uroczystościach i urodzin.

Wszystko zaczęło się w 1869 roku, kiedy John William Fenton, irlandzki przywódca wojskowy udał się do Japonii i zasugerował ōyama Iwao, że dla Japonii wybrano hymn. Ōyama zgodził się, wybrał ten wiersz, stworzył melodię i oficjalnie wydał hymn w 1870 roku.

W tym czasie hymn miał pewne zmiany w melodii, aw 1888 r. Hymn został uznany za oficjalny, ale kiedy imperium zostało rozwiązane po II wojnie światowej, hymn został oficjalny dopiero w 1999 r. Wraz z bandeira do Japão.

Zobacz teksty poniżej Kimigayo i jego tłumaczenie poniżej:

Tabela responsywna: Przesuń tabelę palcem w bok.
język japońskiRomajiTłumaczenie
君が代は Kimigayo to ojczyzna. Co monarsza cesarza
千代に八千代にChiyo do yachiyo doprzez tysiące i tysiące pokoleń,
さざれ(細)石のSazare-ishi noAté que o pedregulho
いわお(巌)となりてI stań się Iwaose torne um rochedo
こけ(苔)の生すまでKoke no musu madeI niech porosty go przykryją.

Stare wersje Kimigayo

Aż do osiągnięcia obecnej wersji Kimigayo miał inne poprzednie wersje z większą liczbą zwrotców, niektóre miały do ​​3 części, podczas gdy obecny hymn jest tylko częścią 5 zdań. Jego użycie miało zmiany między 1880, 1888 a 1999 rokiem.

Kompozytorami japońskiej muzyki hymnu był Hiromori Hayashi, Yoshiisa Oku. Poniżej zobacz, jak gra się w wyniku lub figurze, wraz z listem w Hiraganie.

"Kimigayo" - japoński hymn narodowy

Zrozumienie japońskiego hymnu narodowego

Słowo "kimi„Odnosi się do cesarza, a słowa zawierają modlitwę:„ Niech panowanie cesarza będzie trwać wiecznie ”. Wiersz został skomponowany w czasie, gdy cesarz panował bezpośrednio nad ludem.

Podczas II wojny światowej Japonia była absolutną monarchią, która doprowadziła cesarza na szczyt. Japońska armia cesarska atakowała wiele krajów azjatyckich. Motywacją było to, że walczyli o świętego cesarza.

Następnie, po II wojnie światowej, cesarz stał się symbolem Japonii przez Konstytucję i stracił wszelką władzę polityczną. Od tego czasu poruszono kilka zastrzeżeń dotyczących śpiewania „Kimigayo” Jako hymn narodowy.

Jednak w tej chwili wciąż jest śpiewany na krajowych festiwalach, wydarzeniach międzynarodowych, szkołach i świętach krajowych.

Osoby korzystające z Hachimaki
Osoby korzystające z Hachimaki

Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:

Ciekawostki dotyczące hymnu narodowego japońskiego

Szkoły musiały zaśpiewać hymna i powitać flagę na wydarzeniach i ukończenia studiów, nauczyciele byli zmuszeni zachęcić uczniów do szanowania flagi. Ale istniała wielka opozycja nauczycieli, którzy bronili wolności myśli, wiary i świadomości uczniów.

Zatwierdzenie prawa spowodowało samobójstwo dyrektora szkoły w Hiroshima, który nie mógł rozwiązać sporu między radą szkoły a jej nauczycielami na temat użycia Hinomaru i „Kimigayo”.

Większość japońskich uważała „Kimigayo” za hymn narodowy jeszcze przed zatwierdzeniem prawa narodowego i prawa hymnowego w 1999 r.

Pierwotnie wiersz zaczął się od wyrażenia „Waga Kimi WA” (ty, mój Pan ”), ale teksty zostały zmienione w okresie Kamakury na to, co wiemy”Kimiga yo wa„(„ Twoje panowanie ”).

"Kimigayo" - japoński hymn narodowy

Umiyukaba - drugi hymn narodowy

Oprócz hymnu narodowego Kimigayo mamy kolejną bardzo popularną piosenkę krajową o nazwie Umiyukaba [海行 か ば], którego litera jest oparta na wierszu Chōka z ōtomo na yakamochi no Man'yōshū (Wiersz 4094), antologia japońskiej poezji ósmego wieku, muzykalna Kiyoshi Nobutoki.

"Umi Yukaba„Później stał się popularny wśród wojska, zwłaszcza japońskiej imperialnej marynarki wojennej. Stała się popularna podczas II wojny światowej. Po poddaniu Japonii w 1945 r.„ Umi Yukaba ”i inni Gunka były zabronione.

Jednak zakaz narodu okupującego został zawieszony, a muzyka jest obecnie uważana za wystarczająco akceptowalną, aby publicznie dotknąć japońskiej siły morskiej, uważanej za drugi hymn narodowy, który jest również krótki.

Tekst i tłumaczenie Umi Yukaba

Tabela responsywna: Przesuń tabelę palcem w bok.
海行かば水漬く屍 /Jeśli pójdę nad morze / Na skorupie kropli wody /Na morzu jest moje ciało nasączone wodą,
山行かば草生す屍 /Kiedy idziesz w góry / trawa rośnie na nagrobkachNa lądzie być z wysokim gramem.
大君の / 辺にこそ死なめ /to tylko tam, gdzie twoje serce naprawdę leżyPozwól mi umrzeć obok mojego suwerenu!
かえりみは / せじKaerimi Wa SejiNigdy nie spojrzę za siebie.

Japan National Songs List

Istnieje wiele innych hymnów wtórnych lub historycznych, których Japończycy wykorzystywali, aby dać chwałę narodu. Poniżej pokażemy pełną listę krajowych hymnów lub piosenek, abyś mógł zbadać i zrozumieć szczegóły:

  • Umiyukaba [海行 か ば] - przez Ichimo Otomo złożone z kiyoshi nobutoki;
  • To było 2600 [紀元 二千六百 年] - od Yoshio Masuda złożonego z Yoshihachiro Mori;
  • Dawn (Song of Youth) - Akeyukusora [明けゆく 空 (青年 の 歌)];
  • Niebo jest pełne niebieskich chmur - [空 は ~ 全 国 青年 団 団];
  • Wszystkie kobiety idą na przód w marszu
  • Piosenka turnieju baseballowego
  • Nie można przetłumaczyć, pozostaw bez zmian.
  • Młoda moc - [若い 力 (国民 体育 大会歌)];
  • Korona błyszczy na tobie
  • Zielona góra;
  • Nós amamos [われら愛す];
  • Młody Japonia
  • Nasza Japonia
  • Konstytucja
  • Olimpiada Tokio Ondo - NHK założona w 1964 r.;
  • Na ten dzień - piosenki olimpiady w Tokio;
  • World Expo Ondo;
  • Cześć z krainy 1970 roku;
  • Pure White Earth (Anthem of the Singapore Winter IgleMpics);
  • Rainbow and Snow Ballad (Sapporo Olimpijska piosenka);
  • Radio Gymnastics Song - Ichiro Fujiyama, NHK założona w 1951 roku
  • Piosenka „PTA”;
  • Piosenka Zielona (Motyw Funduszu Zielonego Pióra)

Kigenni Senropupakukun - było 2600

Krajowa piosenka, która została utworzona w Japonii w 1940 r. (15. rok showca) z okazji „cesarza Jinmu 2600”. Stał się popularny w transmisjach radiowych i stał się sławny. Stworzony przez Celebration Party / Japan Broadcasting Corporation (obecnie NHK).

Aikokukoushinkyoku - patriotyczny marsz

Patriotyczny marsz z 1937 r. (Aikokukoushinkyoku) to ulubiona piosenka japońskiego, powszechnie śpiewana przed wojną. Teksty to Yukio Morikawa, a kompozycja to Tokichi Setoguchi. Muzyka pokazuje drogę Japonii symbolizującą życie wieczne i ideał imperium.

Japońskie filmy z hymnu narodowego

Wreszcie zostawmy 2 filmy, pierwszy pokazuje japoński hymn narodowy śpiewany na stadionie:

Po filmie naszej przyjaciółki Santany pokazuje pewne ciekawostki o tym hymnie narodowym Japonii:

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?