Advérbios de modo em japonês – Lista e importância

Przysłówki (lub 副 詞 - Fukushi) Są to słowa, które charakteryzują czasownik. Innymi słowy, określają sposób wykonywania akcji. Jeśli z jednej strony mamy przymiotniki, które charakteryzują rzeczowniki, mamy przysłówki, które, jak powiedziano wcześniej, są odpowiedzialne za podawanie charakterystyk czasownikom. For example, we can say things like: "I ran quickly" (速く 走っ た, Hayaku Hashitta) instead of just saying that "I ran". Oznacza to, że charakteryzujemy akcję „Uruchom”.

Ogólnie rzecz biorąc, przysłówki w języku portugalskim zwykle kończą się na sufiks „umysł”. Inną możliwością jest to, że mówimy, że tak -i -tak „szybko” (co w istocie oznacza to samo, co „szybko”).

Innym przykładem przysłówku w pewien sposób jest termin ちゃんと (chuno), który oznacza między innymi „poprawnie”, „prawy”, „właściwy sposób”.

Przeczytaj również: Fukushi - lista przysłówków po japońsku

Japońskie - przysłówki trybu japońskiego - lista i znaczenie

W japońskim przysłówki w sposób wykonują tę samą funkcję, to znaczy wskazują sposób, w jaki działanie jest wykonywane, ale istnieją pewne szczególności w stosunku do struktury, takich jak wstawienie Cząstka と po niektórych z nich. Również wielu onomatopeje Mogą również zachowywać się jak przysłówki trybu, w zależności od budowy zdania i kontekstu.

Oprócz przysłówków trybu istnieją przysłówki intensywności i przysłówki czasowe (częstotliwość), jak w przypadku たくさん (Takusan), とても (niewielki) i 時々 (tokidoki).

W tym artykule zobaczymy kilka ważnych przysłówków języka japońskiego. Więc przygotuj papier i pióro i chodźmy razem!

Lista przysłówków trybu japońskiego

  • さっぱり = Sappari = odświeżanie, czyste, całkowicie, bez zastrzeżeń.
  • ぼんやり = Bonyari = niejasno, bez skupienia, bez celu.
  • ぴったり = Pittari = doskonale, dokładnie bez lewej lub braku.
  • ぐっすり = Gussuri = głęboko, dobrze spać.
  • うっかり = Ukkari = przez przypadek, nieumyślnie, nieumyślnie.
  • こっそり = Kossori = potajemnie, ukradkowo, podstępnie.
  • きっちり = kicchiri = dokładnie, rygorystycznie, bez błędów.
  • がっちり = gacchiri = silnie, silnie, solidnie.
  • がっしり = gasshiri = mocno, z solidnością, niezawodnie.
  • がっくり = gakkuri = rozczarowany, rozczarowany, zniechęcony.
  • くっきり = kukkiri = wyraźnie wyraźnie wyraźnie.
  • ぎっしり = gisishiri = pełne, zapakowane, zapakowane.
  • きっぱり = Kippari = zdecydowanie, zdecydowanie, z determinacją.
  • うんざり = unzari = zmęczony, znudzony, obfity.
  • じっくり = jikkuri = ostrożnie ostrożnie, ostrożnie.
  • ずらり = Zurari = w rzędzie, w linii, w szeregu.
  • ずばり = Zubari = dokładnie, szczerze mówiąc, bezpośrednio.
  • ばっ たり = Battari = przypadkowo, nieoczekiwanie, nagle.
  • うっすら = ussure = długo, słabo, niewyraźnie.
  • やんわり = yanwari = delikatnie, delikatnie, uprzejmie.
  • あっさり = Assari = światło, bez wagi, bez tłuszczu lub ciężkiej przyprawy.
  • がんがん = gangan = energicznie, z siłą, bez wahania.
  • ぴりぴり = Piripiri = mrowienie, pikantne, spalanie.
  • 整然 (せいぜん) = schylanie = uporządkowanie, w porządku, dobrze zorganizowane.
  • 断然 (だんぜん) = Danzen = zdecydowanie, z wielką różnicą, bez wątpienia.
  • とっとと = Tottoto = szybko, natychmiast, bezzwłocznie.
  • 矢鱈 (やたら) = yatara = nadmiernie, nieuporządkowane, losowo.
  • 突如 (と つじょ) = touchSujo = nagle, nagle, nieoczekiwanie.
  • だんこ = danko = twardy, solidny, silny.
  • かっこ = kakko = fajne, imponujące, eleganckie.
  • こっこく = kokkoku = ciągle, bez przerwy, bez zatrzymywania.
  • さっそく = sassoku = natychmiast, bezzwłocznie, niezwłocznie.
  • 生き生き (いきいき) = iKiiki = żywy, animowany, żywy.
  • ぞくぞく = Zokuzoku = jeden po drugim, w szybkiej sukcesji, w dużych ilościach.
  • 着々 (ちゃく ちゃく) = chakuchaku = stopniowo, z stałością, bez przerwy.
  • 堂々 (どう どう) = Douradou = imponowanie, majestatyczne, dostojne.
  • 点々 (て ん て ん) = namiot = rozproszony tu i tam w rzadkich punktach.
  • しみじみ = shimijimi = głęboko, z całego serca, z wielkim uczuciem.
  • つく づく = tsukuzuku = zupełnie głęboko ostrożnie.
  • 伸び伸び (のびのび) = noBinobi = swobodnie, zrelaksowany, bez ograniczeń.
  • 愚図愚図 (ぐずぐ ず) = guzuguzu = powoli powoli z lenistwem.
  • ぶらぶら = BURABURA = bez celu, wędrowca, bezczynnie.
  • オドオド = Ododo = nerwowo, ze strachem, wahając się.
  • ひらり = hirari = światło, delikatne, wdzięczne.

Lista przysłówków, aby wyglądały całkiem

Poniżej znajduje się wideo wyjaśniające różnicę między przysłówkami ちゃんと (Chantus), きちんと (Kichinto) i しっかり (Shikkari), które mylą wielu studentów. Uwaga: o vídeo To wszystko po japońsku!

I tam? Podobał Ci się artykuł? Więc skomentuj, polub i podziel się ze znajomymi!

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?