Oba czasowniki 思う e 考える Można je przetłumaczyć na portugalskie, jak myśleć. Potem pojawia się następujące wątpliwości: jaka jest różnica między tymi słowami? W tym artykule dokonamy pełnej analizy w znaczeniu tych słów.
Najpierw mamy czasownik omou (思う) Co dosłownie oznacza myślenie, ale w zależności od jego użycia może oznaczać rozważenie, przekonanie, ocenianie, ocena, wyobrażanie się, przypuszczenie, marzenie, czekanie, odczuwanie, pragnienie, pragnienie, przypominanie sobie i pamiętanie. Jest też rzeczownik 思い, co oznacza myśl, wyobraźnię, umysł, serce, pożądanie, oczekiwania, nadzieja, miłość, uczucia, uczucia, emocje i doświadczenia.
Już czasownik zastanawiać się (考える) dosłownie oznacza myślenie o czymś, rozważanie, zastanawianie się, refleksja, doszło do wniosków, planowanie, przewidywanie, przewidywanie, czekanie, rozważanie i wątpliwość. Oczywiście nie możemy powiedzieć, że te słowa oznaczają to wszystko, to tylko zmysły i pomysły, które mogą przekazać, gdy są używane w rozmowie lub tekstie.
Índice de Conteúdo
Różnice między 思う i 考える
O omou (思う) Jest bardziej subiektywny lub emocjonalny, może być związane z zmartwieniami, nadziejami, przywiązaniem, założeniem i wyobraźnią. Obejmuje to opinie, uważasz, że z sercem zamiast logiki. Już zastanawiać się (考える) Jest to bardziej obiektywne i logiczne myślenie. Polega na badaniu zalet i wad, myślenia z głową.
Kiedy myślisz lub myślisz, masz pewną subiektywną opinię, używasz OMOI, jak w poniższym zdaniu:
- おいしいと思う
- Oishii do Omou
- Myślę, że to smaczne
Kiedy mówca chce wyrazić osobistą opinię lub pomyślał, że może użyć czasownika w prosty sposób, przymiotnik lub nominalne zdanie と思う. Chociaż ma to samo znaczenie, jest to zwykle związane z planowaniem. Jak w poniższym przykładzie:
- 将来、医者なろうと考える
- Shourai isha ni nouro kangaeru
- Myślę o (planowaniu) byciu lekarzem w przyszłości
Inne sposoby myślenia
Istnieje również inny sposób pisania omou (思う) Korzystanie z innego kanji (想う), który ma to samo znaczenie myślenia. Czasownik 想う jest mało używany i daje pomysł i poczucie odczuwania i wizualizacji, jakbyś widział zdjęcia w głowie.
Jest też czasownik Sonjiru (存じる) To idzie na pomysł znalezienia, wiedzy, rozważania, ale także wiąże się z myśleniem. Czasownik oboeru (覚える), co oznacza zapamiętywanie, pamiętanie i dekorowanie, może być związane z myśleniem i relacją.
To nie pierwszy raz, gdy istnieją dwa podobne słowa lub nawet słowo o tym samym oświadczeniu i znaczeniu, ale z różnymi ideogramami. Wreszcie wymieńmy inne podobne artykuły. Dzięki za komentarze i udostępnianie!
- Różnice między czasownikiem miru | 見る, 観る, 視る, 診る i 看る
- Qual a diferença entre たくさん e 多く
- Jaka jest różnica między Kudasai i Onegai?