Jedną z rzeczy, które przerażają studiowanie japońskiego, jest to, że w czasownikach nie ma czasu przyszłego. Czasowniki są sprzężone tylko w teraźniejszości i przeszłości. Tak więc wielka wątpliwość: jak mogę wskazać przyszłość? Skąd mam wiedzieć, czy zdanie wskazuje na przyszłość? W tym artykule udzielono odpowiedzi na te pytania.
W rzeczywistości czasowniki są sprzężone w przyszłości tak, problem polega na tym, że podstawowa forma wszystkich czasowników jest obecna i przyszłość jednocześnie. Tak więc z kontekstu zdania dowiesz się, czy zdanie jest w teraźniejszości czy w przyszłości. Czasowniki japońskie zawsze kończą zdanie, aw dużej liczbie tych zdań czasownik nie musi być sprzężony.
Índice de Conteúdo
Dlaczego po japońsku nie ma czasu na przyszłość?
Jest to skomplikowana odpowiedź na odpowiedź. Ale jeśli przestaniemy myśleć, nie zawsze się porusza? Łatwiej jest zapytać, dlaczego jest tak wiele czasy czasowników wiele różnych.
Japoński czasownik w swojej prostej formie nie wskazuje ani obecnego, ani przyszłości. Może wskazywać na coś takiego, jak się wydarzy, powtarzane, które zdarza się regularnie, w pewnym czasie, w przyszłości itp.
Aby wskazać, że w tej chwili odbywa się akcja, musimy użyć jego progresywnej formy teiru [て いる]. Dlatego bardziej poprawne jest stwierdzenie, że nie ma czasu obecnego, a prosta forma to czas na przyszłość.
W języku portugalskim mogłeś już usłyszeć, jak ktoś używa obecnego czasownika w frazie, która wskazuje na przyszłość (Exemplo: Przychodzę jutro). W rzeczywistości czasownik prawie nigdy nie jest konieczny, aby wskazać czas działania, zawsze wskazują to kontekst lub słowo zdania.
Japończyk używa przysłówków, intencji i innych wskazań, aby wykazać, że działanie nastąpi w przyszłości lub w danym momencie. Zobacz kilka przykładów koniugacji werbalnych poniżej:
Tabela responsywna: Przesuń tabelę palcem w bok.
Passado | 映画を見た | oglądałem film | oglądałem film |
Teraz | 映画を見ている | oglądam film | Oglądać film |
Nonsens | 映画を見る | oglądać film | Oglądać film |
Zaproszenie | 映画を見よう | zobaczmy film | Obejrzyjmy film |
Zamiar | 映画を見るだろう | obejrzę film | Zobaczysz film |
Jutro | 明日は映画を見る | jutro obejrzę film | Zobacz jutro film |
celuję | 映画を見るつもり | planuję obejrzeć film | Zamierzam obejrzeć film |
Czasownik [見る] można przetłumaczyć jako widzieć, oglądać, patrzeć...
Wskazanie przyszłości w języku japońskim
Możesz użyć przysłówków czasowych lub daty i harmonogramy wskazać, kiedy jest wykonywane działanie. W przyszłym tygodniu, w przyszłym tygodniu, w przyszłym tygodniu, w przyszłości, w przyszłości możesz użyć słów jak jutro.
Możesz wskazać zamiar wykonania określonego działania, na przykład: zamierzam Tsumori [つもり] lub użyj wolicjonalnej formy czasownika. Lub wskazuj, że myślisz o użyciu czasownika omou [思え].
Innym sposobem dowiedzenia się, czy zdanie jest w przyszłości, jest kontekst zdania. Jeśli ktoś cię zapyta, co zamierzasz zrobić jutro czy później? Możesz po prostu odpowiedzieć zdaniem przy użyciu prostego kształtu czasownika (nie przeszłości). Oczywiście wskazujesz działanie w przyszłości.
Zobacz poniższe przykłady:
Tabela responsywna: Przesuń tabelę palcem w bok.
私は四時に来る | Watashi wa yo-ji ni kuru | Przychodzę i cztery |
明日はいい天気でしょう | Ashita wa ī Tenkideshou | Jutro będzie dobry |
あなたは来年篠山に住むつもりですか。 | Anata wa Rainen Sasayama ni sumu tsumoride ka. | W przyszłym roku mieszkasz w Sasayama. |
その仕事にすぐ慣れるだろう。 | Sleep Shigoto ni Sugu Narered. | Wkrótce przyzwyczaisz się do pracy. |
今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。 | Kyō shigoto ga owattara, bokura min'na de yakyū suru nda. | Zagrajmy w baseball, dziś po pracy. |
今晩何も食べない | Konban Nani MO | Nie będę nic jeść tej nocy / Nie jedz nic tej nocy |
夏休みに日本へ行こうと思っています。 | Natsuyasumi Nihon i Ikou do Omotte Imasu. | Myślę o wyjeździe do Japonii w letnie wakacje. |
映画に行くつもりです。 | Eiga ni iku tsumoridesu. | Idę do kina. |
私達の先生は8月に外国から帰ってきます。 | Watashitachi no sensei wa rokugatsu ni gaikoku Kara kaette Kimasu. | Nasz nauczyciel wróci z zagranicy w sierpniu. |
将来は、ジャーナリストになりたいと思っています。 | Shōrai wa, jānarisuto ni nartai do omotte imasu. | W przyszłości chciałbym być dziennikarzem. |
十時半の電車に乗ります。 | Jū-jihan w Densha ni norimasu. | Wjedziesz pociągiem 10:30. |
Zauważamy użycie W dół [でしょ う], co wskazuje na zgadnięcie, założenie lub spekulacje.
Łatwo jest przyzwyczaić się do faktu, że czasowniki nie mają czasu ani określonego czasu w przyszłości. Z czasem nawet nie przegapisz ani nie zobaczysz żadnej różnicy w życiu codziennym podczas rozmowy i studiowania japońskiego. Mam nadzieję, że ten artykuł pomógł ci zrozumieć, dlaczego w czasownikach japońskich nie ma czasu na przyszłość i jak się do niego dostosować.