Ganbatte – Entenda o verdadeiro Significado

Daj z siebie wszystko (頑張っ て) to bardzo popularne słowo w języku japońskim. Jest używany na różne sposoby przez Japończyków, aby zachęcić ludzi do dążenia do czegoś.

Jakie jest dosłowne tłumaczenie tego wyrażenia? Jakie jest twoje prawdziwe znaczenie? Czy Ganbatte oznacza powodzenia? Jakie są odmiany ganbatte? W tym artykule dokładnie przestudiujemy to słowo Ganbatte.

Co oznacza Ganbatte?

Jak wspomniano we wprowadzeniu tego artykułu, wyrażenie Ganbatte ma na celu zachęcenie osoby do dążenia do czegoś, równoważnego polegającego na powodzenia Portugalczykom.

Mówiąc najprościej, słowo ganbatte może dosłownie oznaczać następujące wyrażenia poniżej:

  • Zrób najlepiej, jak potrafisz!
  • Zacząć robić!
  • Skup się!
  • Abuent!
  • Zostawać!
  • Twardy!
  • Siły!
  • Lute!
  • Nie poddawaj się!

To słowo służy zachęcaniu ludzi do dążenia do czegoś, co robią, czy to w szkole, pracy, celu, straty, chorobie, sporcie i innych rzeczach. Oznacza to, że ganbatte będziesz zachęcać lub motywować osobę.

Słowo Ganbatte (頑張っ て) W rzeczywistości jest to koniugacja czasownika Ganbaru (頑張る), a także jest zwykle pisana, co oznacza wytrwałość, upieranie, naleganie i pozostanie. Często wyrażenia może być formalne kudasai.

Jakie jest prawdziwe znaczenie Ganbatte?

Pochodzenie słowa ganbatte w języku japońskim

Słowo jest napisane z ideogramy Z [頑] uparty, głupi, twardy, a co oznacza rozciąganie, rozprzestrzenianie się, umieszczanie. Tylko prawdziwe pochodzenie ideogramu [張] w słowie Ganbatte Pochodzi z czasownika, aby naprawić, wkleić, rozciągnąć, umieszczać, przykryć, wypełniać, uderzyć i formować.

Musisz się zastanawiać, skąd pochodzą te słowa? Język japoński jest często dość zdefiniowany przez kontekst rozmowy, jeden z powodów, dla których te słowa i ideogramy mają tak wiele tłumaczeń.

Inne czasowniki, które używają ideogramu [張] Hatidu (張り出す) Co dosłownie oznacza wiszące, wyróżnianie, nakładanie się i nakładanie. Słowa takie jak lider, pomysłodawca, napięcie, opór, rywalizacja i schemat używają ideogramu (張).

Te cytowane słowa reprezentują znaczenie słowa ganbatte, mocno wskazując jego użycie, aby zachęcić ludzi do pokonania i stawienia czoła ich celom. Uważa się, że to wyrażenie Ganbatte Jest używany z okresu Edo, pochodzi z wyrażenia, aby się nie spodziewać, przejdź dalej.

Jakie jest prawdziwe znaczenie Ganbatte?

Różne odmiany ganbatte

Poniżej zobaczymy różne koniugacje czasownika Ganbaru lub Ganbare:

  • 頑張れ = Ganbare: Zrób najlepiej, jak potrafisz!
  • 頑張った = Ganbatta: Eu fiz o meu melhor;
  • 頑張ります = Ganbarimasu: Vou fazer o meu melhor;
  • 頑張れる = Ganbareru: Eu posso fazer o meu melhor;
  • 頑張りたい = Ganbaritai: Eu quero fazer o meu melhor;
  • 頑張れます = Ganbareremasu: Eu posso fazer o meu melhor;
  • 頑張ってくれ = Ganbattekure: Faça o seu melhor para mim;
  • 頑張らなかった = Ganbaranakatta: Eu não fiz o meu melhor;
  • 頑張りなさい = Ganbarinasai: é melhor fazer o seu melhor;
  • 頑張っていた = Ganbatteita: Eu estava fazendo o meu melhor;
  • 頑張りました = GANBARIMMASHITA: Eu fiz o meu melhor(formal);
  • 頑張っています = Ganbatteiteimas: Eu estou fazendo o meu melhor;
  • 頑張りましょう= Ganbarimashou: Vamos dar o nosso melhor (juntos);
  • 頑張ってください = Ganbatte Kudasai: Proszę zrób co w twojej mocy! (formalny)

Inne czasowniki i słowa pochodzące z Ganbaru lub które przechodzą ten sam pomysł:

  • ファイト! = Fait - Od angielskiej lutki staje się coraz bardziej popularna;
  • 頑張り = Ganbari - domina, opór;
  • 踏ん張って = Funbatte - To wyrażenie oznacza mocno uchwyt;
  • けっぱれ = Kpare - ganbatte w dialekcie Hokkaido;
  • きばれ = Kibare - Ganbatte w dialekcie Kagoashima;
  • ちばりよー = Chibariyo - Okinawa dialekt ganbatte;
  • おきばりやす = Okibariyasu - Ganbare w dialekcie Kioto;
  • 無理はしないで = Muri wa Shinaide - Nie przesadzaj dużo;
Jakie jest prawdziwe znaczenie Ganbatte?

Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:

Ganbatte oznacza również powodzenia?

W Brazylii i kilku innych krajach zwykle używamy tego wyrażenia ”powodzenia„Kiedy ktoś będzie się czymś starać lub zmierzyć, dość podobny do znaczenia Ganbatte lub Ganbare. Oba są wyrażeniami zachęty, ale czasownik Ganbaru nie ma absolutnie nic szczęścia.

Niektórzy niestety tłumaczą to wyrażenie na szczęście, niezależnie od tego, czy jest to książki anime czy japońskie. O ile Japończycy wierzą w przesądy i szczęście lub pecha, nie ma słowa równoważnego powodzenia, a jeśli spróbujesz powiedzieć dosłownie, Japończycy nie zrozumieją.

Wynika to z faktu, że Japończycy wierzą we własną zdolność do stawienia czoła wyzwaniom i trudnościom. Nie będą winić szczęścia ani pecha, najwięcej winą za porażkę i nie pracują wystarczająco ciężko.

Powodzenia jest czymś bardzo niejasnym, teraz mówiąc, że rób z siebie wszystko (ganbare) jest o wiele bardziej realistyczne. Jeśli chcesz wiedzieć, jak dosłownie powodzenia jest wypowiedziane, wyrażenie bardziej, co Kouun wo inaru (幸運 を 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る 祈る) ma dosłownie znaczące dla jej szczęścia.

Jakie jest prawdziwe znaczenie Ganbatte?

Kiedy używać wyrażenia ganbatte?

To słowo można użyć do powiedzenia, że ​​ktoś zmagał się lub ciężko w swojej nowej pracy, sporcie lub szkole. Tak jak można go wykorzystać, aby zachęcić osobę do dążenia i stwardnienia się w przyszłych celach.

Korzystanie z tego wyrażenia daje również pomysł, że oczekujesz, że ta osoba osiągnie swoje cele. Aby zakończyć artykuł, zostawmy kilka przykładowych zwrotów, które mogą dać wyobrażenie o tym, jak to wyrażenie jest używane w języku japońskim:

  • お祭りの間 頑張ってくれましたね。
  • Matsuri w Aida Ganbattekuremashitane;
  • Eu aprecio muito seus esforços durante o nosso festival;

  • 彼女は今が秋頑張って勉強している。
  • KanoJo wa OWI ga aki ganbatte benkyame shite iru;
  • Ela está trabalhando (estudando) duro neste outono;

  • 焦らずに頑張ってね。
  • aserazuni ganbattene;
  • Fique calmo e faça o seu melhor;

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?