Ganbatte (頑張って) è una parola molto popolare in lingua giapponese. È usato in modi diversi dai giapponesi per incoraggiare le persone a lottare per qualcosa.
Qual è la traduzione letterale di questa espressione? Qual è il suo vero significato? Ganbatte significa buona fortuna? Quali sono le varianti Ganbatte? In questo articolo, studieremo a fondo la parola ganbatte.
Índice de Conteúdo
Cosa significa Ganbatte?
Come accennato nell'introduzione a questo articolo, l'espressione Ganbatte ha lo scopo di incoraggiare una persona a lottare per qualcosa, l'equivalente di dire buona fortuna in portoghese.
In poche parole, la parola ganbatte può letteralmente significare le seguenti espressioni:
- Fai del tuo meglio!
- Andare avanti!
- Rimani concentrato!
- Aspettare!
- Restare!
- Duro!
- forze!
- Combattimento!
- Non arrenderti!
Questa parola è usata per incoraggiare le persone a impegnarsi in qualcosa che stanno facendo, che si tratti di scuola, lavoro, obiettivo, perdita, malattia, sport e altre cose. Cioè, dicendo ganbatte incoraggerai o motiverai una persona.
La parola ganbatte (頑張って) è in realtà una coniugazione del verbo ganbaru (頑張る) ed è anche solitamente scritto per significare perseverare, persistere, insistere e rimanere. Spesso l'espressione può essere formale accompagnata da kudasai.
L'origine della parola Ganbatte nella lingua giapponese
La parola è scritta con il ideogrammi di [頑] testardo, stolto, fermo e che significa allungare, allargare, mettere. Ma la vera origine dell'ideogramma [張] nella parola ganbatte deriva dal verbo fissare, incollare, allungare, posizionare, coprire, riempire, colpire e formare.
Ti starai chiedendo da dove vengono tutte quelle parole? La lingua giapponese è di solito abbastanza definita dal contesto della conversazione, che è uno dei motivi per cui queste parole e ideogrammi hanno così tante traduzioni.
Altri verbi che usano il carattere [張] is haridasu (張り出す) che letteralmente significa appendere, staccare, sporgere e sovrapporsi. Parole come leader, originatore, tensione, resistenza, rivalità e schema usano l'ideogramma (張).
Queste parole citate rappresentano bene il significato della parola ganbatte, indicando fortemente il suo utilizzo per incoraggiare le persone a vincere e raggiungere i propri obiettivi. Si ritiene che questa espressione ganbatte è usato fin dal periodo Edo, originato dall'espressione guardare avanti, andare avanti.
Le diverse varianti di ganbatte
Di seguito vedremo diverse coniugazioni del verbo ganbaru o ganbare:
- 頑張れ = Ganbare: Fai del tuo meglio!
- 頑張った = Ganbatta: Ho fatto del mio meglio;
- 頑張ります = Ganbarimasu: Farò del mio meglio;
- 頑張れる = Ganbareru: posso fare del mio meglio;
- 頑張りたい = Ganbaritai: voglio fare del mio meglio;
- 頑張れます = Ganbaremasu: posso fare del mio meglio;
- 頑張ってくれ = Batteria: Fai del tuo meglio per me;
- 頑張らなかった = Ganbaranakatta: Non ho fatto del mio meglio;
- 頑張りなさい = Ganbarinasai: faresti meglio a fare del tuo meglio;
- 頑張っていた = Ganbatteita: Stavo facendo del mio meglio;
- 頑張りました = Ganbarimashite: Ho fatto del mio meglio (formale);
- 頑張っています = Ganbatteimasu: Sto facendo del mio meglio;
- 頑張りましょう= Ganbarimashou: Facciamo del nostro meglio (insieme);
- 頑張ってください = Ganbatte Kudasai: Perfavore, fai del tuo meglio! (formale)
Altri verbi e parole derivati da ganbaru o che trasmettono la stessa idea:
- ファイト! = fatto - Dalla lotta inglese, sta diventando sempre più popolare;
- 頑張り = Ganbari - tenacia, resistenza;
- 踏ん張って = divertente - Questa espressione significa tieniti forte;
- けっぱれ = Keppare - Ganbatte in dialetto Hokkaido;
- きばれ = Kibare - Ganbatte in dialetto Kagoashima;
- ちばりよー = Chibariyo - Ganbatte del dialetto di Okinawa;
- おきばりやす = Okibariyasu - Ganbare in dialetto di Kyoto;
- 無理はしないで = Muri wa shinaide - Non esagerare troppo;
L'articolo è ancora a metà, ma raccomandiamo anche di leggere:
Ganbatte significa anche buona fortuna?
In Brasile e in molti altri paesi, di solito usiamo l'espressione "buona fortuna” quando qualcuno sta per lottare o affrontare qualcosa, molto simile al significato di ganbatte o ganbare. Entrambe sono espressioni di incoraggiamento, ma il verbo ganbaru non ha assolutamente nulla a che fare con la fortuna.
Alcuni purtroppo traducono questa espressione come buona fortuna, sia negli anime che nei libri giapponesi. Per quanto i giapponesi credano nelle superstizioni e nella fortuna o nella sfortuna, non esiste una parola equivalente per buona fortuna, e se provi a dirlo letteralmente, i giapponesi non capiranno.
Questo perché i giapponesi credono nella propria capacità di affrontare sfide e difficoltà. Non daranno la colpa alla fortuna o alla sfortuna, la maggior parte che incolperanno è se stessi per aver fallito e non aver provato abbastanza.
La fortuna è piuttosto vaga, ora dire di fare del tuo meglio (ganbare) è molto più realistico. Nel caso tu voglia sapere come dire letteralmente buona fortuna, l'espressione più simile è kouun wo inoru (幸運を祈る) che letteralmente significa prega per la tua buona fortuna.
Quando usare l'espressione ganbatte?
Questa parola può essere usata per dire che qualcuno ha provato duramente o duramente nel suo nuovo lavoro, sport o scuola. Allo stesso modo può essere utilizzato per incoraggiare una persona a impegnarsi e lavorare sodo verso obiettivi futuri.
L'uso di questa espressione trasmette anche l'idea che ti aspetti che quella persona raggiunga i propri obiettivi. Per concludere l'articolo, lasciamo alcune frasi di esempio che possono darvi un'idea di come viene usata questa espressione nella lingua giapponese:
- お祭りの間 頑張ってくれましたね。
- il matsuri no aida ganbattekuremashitane;
- Apprezzo molto i tuoi sforzi durante il nostro festival;
- 彼女は今が秋頑張って勉強している。
- Kanojo wa ima ga aki ganbatte benkyō shite iru;
- Sta lavorando (studiando) duramente questo autunno;
- 焦らずに頑張ってね。
- aserazuni ganbattene;
- Stai calmo e fai del tuo meglio;