¿Cuál es el significado real de Ganbatte?

ESCRITO POR

Ganbatte (頑張って) es una palabra muy popular en el idioma japonés. Los japoneses lo usan de diferentes maneras para alentar a las personas a luchar por algo. ¿Cuál es la traducción literal de esta expresión? ¿Cuál es su verdadero significado? En este artículo estudiaremos en profundidad la palabra ganbatte.

En pocas palabras, la palabra ganbatte puede significar literalmente las siguientes expresiones a continuación:

  • ¡Haz tu mejor esfuerzo!
  • ¡Adelante!
  • ¡Mantén el enfoque!
  • ¡Espere!
  • ¡Permanecer!
  • ¡Difícil!
  • ¡Efectivo!
  • ¡Lucha!
  • ¡No desista!

Esta palabra se usa para alentar a las personas a luchar por algo que están haciendo, ya sea en la escuela, el trabajo, la meta, la pérdida, la enfermedad, los deportes y otras cosas. Es decir, decir ganbatte animará o motivará a una persona.

La palabra ganbatte (頑張って) es en realidad una conjugación del verbo ganbaru (頑張る) y también suele escribirse, lo que significa perseverar, persistir, insistir y permanecer. A menudo, la expresión puede ser formal acompañada de kudasai.

¿Cuál es el significado real de ganbatte?

El origen de la palabra Ganbatte en el idioma japonés

La palabra está escrita con ideogramas de [頑] terco, tonto, firme y eso significa estirar, extender, poner. Pero el verdadero origen del ideograma [張] en la palabra ganbatte viene del verbo fijar, pegar, estirar, colocar, abarcar, rellenar, golpear y formar.

Debes preguntarte de dónde vienen todas estas palabras. El idioma japonés a menudo se define por el contexto de la conversación, una de las razones por las que estas palabras e ideogramas tienen tantas traducciones.

Otros verbos que usan el ideograma [張] son haridasu (張り出す) que literalmente significa colgar, despegar, sobresalir y superponer. Palabras como líder, originador, tensión, resistencia, rivalidad y esquema usan el ideograma (張).

Estas palabras citadas bien representan el significado de la palabra ganbatte, indicando fuertemente su uso para alentar a las personas a ganar y enfrentar sus metas. Se cree que esta expresión ganbatte se ha utilizado desde el período Edo, a partir de la expresión mirar hacia adelante, seguir adelante.

¿Cuál es el significado real de ganbatte?

Las diferentes variaciones de ganbatte

A continuación veremos diferentes conjugaciones del verbo ganbaru o ganbare:

  • 頑張れ = Ganbare: ¡Haz tu mejor esfuerzo!
  • 頑張った = Ganbatta: Hice mi mejor esfuerzo;
  • 頑張ります = Ganbarimasu: Haré mi mejor esfuerzo;
  • 頑張れる = Ganbareru: Puedo hacer mi mejor esfuerzo;
  • 頑張りたい = Ganbaritai: Quiero hacer mi mejor esfuerzo;
  • 頑張れます = Ganbaremasu: Puedo hacer mi mejor esfuerzo;
  • 頑張ってくれ = Ganbatekure: Haz tu mejor esfuerzo por mí;
  • 頑張らなかった = Ganbaranakatta: No hice mi mejor esfuerzo;
  • 頑張りなさい = Ganbarinasai: es mejor hacer lo mejor que puedas;
  • 頑張っていた = Ganbatteita: Estaba haciendo mi mejor esfuerzo;
  • 頑張りました = Ganbarimashita: Hice mi mejor esfuerzo (formal);
  • 頑張っています = Ganbatteimasu: Estoy haciendo lo mejor que puedo;
  • 頑張りましょう= Ganbarimashou: Hagamos nuestro mejor esfuerzo (juntos);
  • 頑張ってください = Ganbatte Kudasai: ¡Por favor hazlo lo mejor que puedas! (formal)

Otros verbos y palabras derivados de ganbaru o que transmiten la misma idea: 

  • ファイト!= Faito - Desde la lucha inglesa, se está volviendo cada vez más popular;
  • 頑張り = Ganbari - tenacidad, resistencia;
  • 踏ん張って = Funbatte - Esa expresión significa aguantar;
  • けっぱれ = Keppare - Ganbatte en el dialecto de Hokkaido;
  • きばれ = Kibare - Ganbatte en el dialecto Kagoashima;
  • ちばりよー = Chibariyo - Ganbatte del dialecto de Okinawa;
  • おきばりやす = Okibariyasu - Ganbare en el dialecto de Kyoto;
  • 無理はしないで = Muri wa shinaide - No se exceda demasiado;

¿Cuál es el significado real de ganbatte?

¿Ganbatte también significa buena suerte?

En Brasil y varios otros países, usualmente usamos la expresión "buena suerte“Cuando alguien va a luchar o enfrentarse a algo, muy parecido al significado de ganbatte o ganbare. Ambos son expresiones de aliento, pero el verbo ganbaru no tiene absolutamente nada que ver con la suerte.

Algunos, lamentablemente, traducen esta expresión como buena suerte, ya sea en el anime japonés o en los libros. Por mucho que los japoneses crean en supersticiones y suerte o mala suerte, no existe una palabra equivalente a buena suerte, y si intentas decirlo literalmente, los japoneses no lo entenderán.

Eso es porque los japoneses creen en su propia capacidad para enfrentar desafíos y dificultades. No culparán a la suerte ni a la mala suerte, lo máximo que se culparán es a sí mismos por haber fallado y no esforzarse lo suficiente.

La buena suerte es muy vaga, ahora decir haz tu mejor esfuerzo (ganbare) es mucho más realista. En caso de que quieras saber cómo decir literalmente buena suerte, la expresión más parecida es kouun wo inoru (幸運を祈る) que literalmente significa que rezo por tu buena suerte.

¿Cuál es el significado real de ganbatte?

¿Cuándo usar la expresión ganbatte?

Esta palabra se puede usar para decir que alguien ha trabajado duro o trabajado duro en su nuevo trabajo, deporte o escuela. De la misma manera que puede usarse para alentar a una persona a esforzarse y trabajar duro en metas futuras.

El uso de esta expresión también da la impresión de que espera que esa persona logre sus objetivos. Para finalizar el artículo, dejamos algunas frases de ejemplo que pueden dar una idea de cómo se usa esta expresión en el idioma japonés:

  • お祭りの間頑張ってくれましたね。
  • el matsuri no aida ganbattekuremashitane;
  • Realmente aprecio sus esfuerzos durante nuestro festival;

  • 彼女は今が秋頑張って勉強している。
  • Kanojo wa ima ga aki ganbatte benkyō shite iru;
  • Ella está trabajando (estudiando) mucho este otoño;

  • 焦らずに頑張ってね。
  • aserazuni ganbattene;
  • Mantén la calma y haz tu mejor esfuerzo;
Compartilhe com seus Amigos!