Słownik Otaku - Od A do Z - Najczęściej używane słowa w anime

A maioria de nós Otakus Zawsze chcemy się trochę dowiedzieć o Japończykach lub znać znaczenie niektórych słów, które znajdują w anime i mandze. Dzisiaj zostawiamy ci wielki słownik z najbardziej słyszanymi i używanymi słowami w anime i mangiować.

Ta lista słów poniżej jest prostą listą, z jednym ze znaczeń słów, które mogą mieć kilka. Bez romanii lub szczegółowego wyjaśnienia. Mimo to mam nadzieję, że ci się spodoba.

Dicionário otaku – a a z – palavras mais faladas nos animes

Palavras otakus com a letra -A-

  • Aa, ee, um - Tak (nieformalny) „AA” jest zwykle używany przez mężczyzn, „jeden” tylko przez kobiety, a „EE” jest używany przez wszystkich;
  • Abayo – até logo, algo como te vejo mais tarde. Dependendo da situação, pode soar meio rude;
  • Abunai - perigoso; pode ser traduzido às vezes como "Cuidado!" ou "Abaixe-se!";
  • Aburi – tofu frito;
  • Ahou – imbecil, babaca;
  • Ai/ miłość– amor;
  • Aite - oponente;
  • Aishiteru – verbo amar. Usado especificamente para o amor romântico;
  • Aisuru – amor, querido, coração (nesse sentido);
  • Aite - przeciwnik, dosłownie „ten, z którym muszę się zmierzyć”;
  • Akai – vermelho;
  • Akari – luz;
  • Akirameru – render-se;
  • Aku - Mal. Nome original do inimigo do Samurai Jack;
  • Aku soku zan - dosłownie „natychmiast wyeliminuj zło” (przez Rurouni Kenshin);
  • Akuma - demônio;
  • Ame - chuva;
  • Anata - você;
  • Anata mo - você também;
  • Ane - najstarsza siostra. Używana podczas mówienia o swojej siostrze, a ona nie jest; Ale jeśli rozmawiasz bezpośrednio do niej lub czyjąś siostrę, używana jest „One”;
  • Anisan , Brat Ani-Volder. Stosuje taką samą zasadę, jak w przypadku siostry, a podczas bezpośredniej rozmowy z bratem terminem jest „onii”;
  • Ano - Hã... Hum..;
  • Ano/sono/kono/dono/ -termos usados antes de substantivo; significam, respectivamente: aquele, esse, este e qual deles?
  • Ano hi - dosłownie tego dnia
  • Ano hito – aquela pessoa
  • Ano toki – aquela vez
  • Anou – bem..;
  • Ara, ore – oh, hum? Ara é usado por homens, e ore, por mulheres;
  • Atarashii – novo
  • Arigatou gozaimasu - Dziękuję bardzo. Bardziej formalne niż „Arigatou”, ale znacznie mniej niż dałem Arigatou Gozaimasu;
  • Asa - manhã
  • Asagohan/hirugohan/bangohan/gohan – respecticvamente: café da manhã, almoço, jantar, refeição. Gohan, como muitos fãs de Dragonball devem saber, é arroz cozido, alimento essencial para os japoneses;
  • Atama - cabeça
  • Atsui – quente (temperatura ou calor)

Palavras japonesas com a letra -B-

  • Baka – Idiota
  • Baka mitai – Você é burro de doer!
  • Bakayarou - Idiota, dupek
  • Bakana - niemożliwe, absurdalne
  • Bakemono - Monster, Haunt - dosłownie „potworna rzecz”. Bardziej odpowiednim terminem dla potwora byłby „obake”;
  • Banzai – grito de encorajamento, usado em torcidas (levanta os braços três vezes enquanto grita isso);
  • Be-da - Dito enquanto o personagem mostra a língua a alguém. Mais ou menos o equivalente a "Nana-nana-nããã!"
  • Bento – o equivalente a "lancheira" ou "marmita";
  • Betsu ni - W szczególności. Tłumaczone często w sensie negatywnym, takie jak „nic”, „w rzeczywistości nie” itd.;
  • Bishounen - rapaz bonito
  • Bishoujo – garota bonita
    Bijin - mulher bonita (gata)
  • Bijutsu - arte
  • Boku – Eu (dito por homem)
  • Bouzu -Informalny i obraźliwy sposób odwołania się do chłopca; Co ciekawe, jest to również termin „mnich buddyjski”;
  • Budo - filozofia, przewodnik, kody moralne, które kierują bojownikami sztuk walki;
  • Bushido – código de honra dos samurais. Um de seus princípios fundamentais é "antes a morte que a desonra";
  • Busu - brzydka kobieta, czarownica
  • Buta – porco

Dicionário otaku letra -C-

  • Che – som de irritação
  • Chi - sangue
  • Chibi – Pequeno
  • Chigau - diferente
  • Chikara - moc siły
  • Chikusho - exclamação de frustração. Tipo "mer...!"
  • Chikyuu - Terra (planeta)
  • Chiisai - Mały, malutki
  • Chotto matte! - Czekać! Poczekaj chwilę! (Chotto oznacza między innymi trochę lub krótki czas)
  • Chotto matte kudasai - Proszę czekać;

Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:

Palavras otaku com a letra -D-

  • Da yo ne - Não é assim?
  • Daijoubu - W porządku, albo wszystko w porządku;
  • Daijoubu ou Daijobu ka? - Você está bem?
  • Daikon – grande rabanete japonês
  • Daimyo - Feudalny Panie, tuż nad Samurajami
  • Daisho - Tradycyjna para mieczy przenoszona przez samuraj katana (espada longa) e wakizashi (espada curta)
  • Daisuki desu/da - Eu te amo;
  • Dakara - Więc dlatego
  • Damaru - Bądź cicho, cisz
  • Damare - Cale a boca!
  • Damasu - enganar
  • Damasareru - ser enganado
  • Dame - złe, bez dobrego lub zabronione
  • Dame da! - Nie rób tego! Wytnij ten! To bezużyteczne, poddaj się!
  • Dare? - Quem?
  • Dareka - alguém
  • Daremo - ninguém
  • Daredemo - todo o mundo
  • Demo/datte - Mas... (datte é a versão mais formal)
  • Denki – eletricidade
  • Densetsu - Legenda, legendarna
  • Denwa – telefone; denwa bangou é número de telefone
  • Dewa - Cóż ..., więc ... (polerowana forma)
  • Dim Sum – bolinhos recheados chineses (Yamcha seria uma corruptela japonesa do nome)
  • Desu - być
  • Doko - Onde?
  • Dojo – sala de treinamento de artes marciais
  • Doki doki - Onomatopoeia do rytmu serca, może być użyte do wyrażania lęku
  • Doko ni? - Aonde está...?
  • Dou iu koto da – de que está falando?
  • Doush'tano? - Co się dzieje?, W czym problem?
  • Doush'te - Por quê?
  • Dou Itashimashite - De nada;
  • Douzo - Aqui está;
  • Doumo – Dziękuję;
  • Doumo arigatou gozaimasu - Muito obrigado (bem formal);
  • Doushita _ Quê? Que aconteceu? Qual é o problema?
  • Doushite - Dlaczego? Dlaczego nie? Co masz na myśli?, Itd.
  • Douitashimashite - To nic, nie ma problemu;

Słownik japonês letra -E-

  • Ee - Yeah!
  • Ebi - camarão
  • Ecchi, etchi– pervertido
  • Edamame – feijão verde
  • Eiga - filme
  • Eigo – inglês (línguagem)
  • Eki – estação de trem
  • Engawa – varanda típica de casas japonesas; também serve para designar o lugar onde as pessoas deixam os sapatos antes de entrar;
  • Enkai – festa ou banquete
  • Erabu - Wybierz, wybierz

Palavras com a Letra -F-

  • Fugu – baiacuFuku – roupas
  • Fumetsu no Senshi-tachi - Guerreiros Eternos
  • Fune – bote ou navio
  • Fushigi - Mag, tajemniczy
  • Fureru – tocar (em alguém)
  • Furigana - Te małe listy, które znajdują się obok kanji w balonach manga, a także japońskie książki dla dzieci. Rodzaj przewodnika, służyć, aby wymawiać słowa, których jeszcze nie znasz
  • Furo (ou ofurô) _ típico banho japonês
  • Furui – velho
  • Futari – duas pessoas
  • Futatsu – dois (usado quando se está contando coisas)
  • Futon – colchão de dormir japonês
  • Fuu - vento
  • Fuzakeru - Graj, rób nonsens

Palavras japonesas com a Letra -G-

  • Gaijin - dosłownie „osoby z zewnątrz”; Termin używany do wyznaczenia cudzoziemców. Bardziej dopracowane byłoby użycie „Gaikofujin”
  • Gaki - Młoda osoba, niedojrzała osoba (można przetłumaczyć na „punk” lub pirral)
  • Gakko – escola
  • Gakusei – estudante
  • Ganbaru, ganbatte ne! – Força! Faça o melhor que puder!
  • Ganbatte kudasai - Boa sorte
  • Genki – energia, literalmente. Pode ser usado para designar uma pessoa alegre, cheia de vida;
  • Genki da ne -Czymowane, dbaj o siebie
  • Genki desu - Estou bem
  • Getsu – mês
  • Gyunyu – leite de vaca
  • Gyuniku – bife
  • Go - cinco
  • Gochisousama (deshita) - Mniej więcej „dzięki za jedzenie”, zwykło mówić, że jest on zadowolony;
  • Gomen - Desculpe
  • Gomen nasai - Forma mais polida de poprosić o przepraszam
  • Goten – céu

Palavras otaku com a Letra -H-

  • Ha – lâmina ou denteHachi - oito
  • Hai – Sim
  • Hairu – entrar
  • Hajime – começo
  • Hajimete mite – é a primeira vez que vejo isso
  • Hajimemashite – prazer em conhecê-lo
  • Hayaku - Depressa!
  • Han -Half, jak w Hanyou, pół IMAM
  • Hana – flor
  • Hanase - Konieczna forma czasownika Hananasu, uczenia się. Często tłumaczone jako „Drop Me”, „Pozwól mi odejść!”
  • Hanashi - Historia, wiadomości
  • Hanash'te - Conte-me!
  • Hane - Wing, litość
  • Haru – primavera
  • Hayaku - rapidamente
  • Hasami - tesoura
  • Hen - esquisito
  • Henshin - transformação física (palavra usada em Sailor Moon)
  • Hentai - dosłownie „dziwna osoba”, niekoniecznie oznacza „zboczenie”. Wygląda na to, że nieporozumienie pochodziło z nawyku urodzonego w Ameryce Północnej, aby użyć tego słowa do wyznaczenia anime pornograficznego
  • Henshin - transformar
  • Hikari – luz
  • Hidari - esquerdo
  • Hidoi - Que horror!
  • Hime – princesa
  • Himitsu - segredo
  • Hiretsukan - drań, drań
  • Hi - Ogień, Ziemia (planeta) „Cześć No Tori” byłby ptakiem ognia;
  • Hito - pessoa (substantivo)
  • Hitokiri - zabójca, sprzedaż detaliczna
  • Hitotsu – Um (quando se está contando coisas)
  • Honki de - seriamente
  • Hoshi - gwiazda, planeta
  • Honto? - O quê?
  • Honto ni - naprawdę, naprawdę
  • Hontou desu - É verdade
  • Hontou desu ne - „To prawda, prawda?”
  • Hontou ni? - É mesmo?
  • Hontou - É a mais pura verdade;
  • Houshi - sacerdote
  • Hoshi – Estrela

Palavras japonesas com a Letra -I-

  • Ichiban – Pierwszy, najlepszy, ulubionyIe – casa
  • Ichi – um (número)
  • Ii - Dobry fajny; „II NE” oznacza „fajny, nie?”,
  • Iie, iya – Não (o segundo é mais informal)
  • Iinazuke - Pan młody panna młoda
  • Ika – polvo
  • Ikari - furia, gniew
  • Ikenai - dosłownie, zabronione, niedopuszczalne. Odpowiadając naszemu „Och, nie!”
  • Ikiru – viver
  • Ikite Iru - vivo
  • Ikisho/Ikuzo - Vamos lá!
  • Ikimasho - Vamos!
  • Ikura desu ka – quanto custa? (ikura é quanto)
  • Ima - Już teraz
  • Ima yamero - Pare agora mesmo!
  • Ima sugu - Imediatamente
  • Imoto, imouto - irmã mais nova
  • Inochi - vida
  • Inu – cachorro
  • Iirrashai mase – bem-vindo! Mais usado em restaurantes e lojas, para saudar fregueses;
  • Iro – cor
  • Isogashii – ocupado
  • Isogu – depressa
  • Isoide - dosłownie „pośpiesznie”
  • Itachi - Doninha, osoba rozmnacyjna. Mam wątpliwości, ponieważ słownictwo, od którego wziąłem to słowo, było w języku angielskim, a tam „łasica” angielskie tłumaczenie Itachi ma te dwa zmysły;
  • Itai - Ai!
  • Itooshi - amado
  • Ittai dare/nanda ka? - Quem/que diabo é esse/isso?
  • Ittemairimasu - Estou indo (maneira + formal e culta)
  • Ittekimasu - Estou indo (mais informal)
  • Itte rasshai – „Proszę, wróć bezpiecznie”, a raczej „Do zobaczenia później”. Odpowiedź udzielona ItkkiMasu;

Palavras dos animes com A Letra -J-

  • Jaa - To samo co „Dewa”, tylko bardziej nieformalne
  • Ja mata/ mata na - Do zobaczenia później, pa (swobodny)
  • Ja ne/ ja na – O mesmo que "ja mata"
  • Janken, ou Jan ken pon _ Słynny „kamień, papier, nożyczki”;
  • Jibun - Nawet (ja, sam itp.)
  • Jikai – a próxima vez
  • Jigoku – Inferno
  • Jinchuu – a Justiça Terrestre; traduzido também como "vingança"
  • Jinzouningen - Sztuczny człowiek, Android
  • jin - Przyrostek dla osoby, w sensie narodowości. Exs: Buradirujin = Brazilian, Namekuseijin = Namekiano
  • Jitsu wa – na verdade
  • Joshikousei – ginásio feminino
  • Jou-chan – algo como "senhorinha"; corruptela de "josei" (mulher). Ojousan seria mais formal
  • Joudan ja nai – Está brincando!
  • Juu - dez
  • Juuhachigou - Número 18
  • Juurokugou - Número 16
  • Juunanagou – Número 17
  • Juunishi –versão japonesa do Zodíaco Chinês

Palavras mais faladas com a Letra -K-

  • Ka - sufixo usado em interrogação;
  • Kaerimashou - Vamos para casa;
  • Kaesu – devolver
  • Kaketsu – heroico
  • Kakkoii – legal!
  • Kamawanai - Eu não me importo!
  • Kanai – esposa – quando você se refere humildemente à sua
  • Kanarazu - Eu juro! ou Custe o que custar!
  • Kanji – percepção, sentimento. Também usado para designar os caracteres chineses usados na escrita japonesa;
  • Kanojo - Ona, dziewczyna
  • Kanpeki – Perfeito
  • Kao – rosto
  • Kaori - perfume
  • Karasu – corvo
  • Kare - On, chłopak
  • Kasa - sombrinha
  • Kasan ou kasaan – mamãe
  • kawa/gawa - rio
  • Kawaii - słodki Słodki
  • Kaze - vento
  • Kazoku - família
  • Kega – ferimento
  • Keikan – oficial de polícia
  • Keisatsu - polícia
  • Ken – espada
  • Kendou – esgrima japonesa moderna
  • Kenshi - espadachim
  • Kenshin - "Espírito da Espada"
  • Keredo/kedo - ale chociaż jednak
  • Ketai denwa – telefone celular
  • Ki – Literalmente "essência espiritual" ou ar. Também significa árvore
  • Kiero - Suma! Wysiadać! (z Kieru, zniknij)
  • Kikai - máquina
  • Kikouha - bola de Ki
  • Kimi - você
  • Kimi wo aishiteru - Eu te amo
  • Kimochi - uczucie, emocje, przyjemność
  • Kin - ouro
  • Kiôdai – gigante (lembra dos Changeman?)
  • Kizu - rana, rana
  • Ki o tsukete – Tome cuidado;
  • Kirei - pięknie, pięknie
  • Kitsune - raposa
  • Kocchi yo! - Tutaj! Jest tutaj, och!
  • Kochira/ sochira/ dochira ( ou kochi, sochi, dochi) – Tutaj
  • Kodomo – criança
  • Koe – voz
  • Koekeishiya – sucessor
  • Koi - Kilka znaczeń, w tym „miłość” i „karp”. Jest to także imperatywna forma czasownika Kuru (przyjdź), a w tym przypadku oznacza „chodź tutaj!”
  • koishii, koibito - Umiłowany, kochanie
  • Kokoro - coração
  • Konban wa - Boa noite
  • Koneko - gatinho
  • Konnichi wa - Witam dobry wieczór
  • Kono tabi – esta vez
  • Kono tsugi (no) – a próxima vez
  • Kono yarou - Seu idiota!
  • Korosu – matar
  • Kotae - Odpowiedź, rozwiązanie
  • Kotaeru – Responda!
  • Kotowaru - spadek; Na przykład odmawiaj walki;
  • Kowai - przestraszony, przestraszony
  • kun - sufixo acrescentado ao nome de rapaz;
  • Kuso - m ..., bost ... zrozumiałeś;
  • Kuso Tare - Equivalente a "filho da..."
  • Kyuu/ ku - nove

Letra -L-

  • Li Kara! - Okej!, W sensie „ok, nie musisz mówić o takim czasie!”

Letra -M-

  • Maa, maa - Uspokój się, spokojny - równoważny „teraz, teraz” Amerykanin.
  • Maa na - Myślę, że tak myślę
  • Maboroshi - iluzja; W sensie figuratywnym może to oznaczać mistyczne. Na przykład wyrażenie „Maboroshi no tsuki” (przez wizje Escaflowne) oznacza „mistyczny księżyc”;
  • Machigainai - niekwestionowane; Jako wtrącenie można go przetłumaczyć jako „miałem rację”, „nie ma sposobu, aby pójść źle” itp.;
  • Mada – ainda não
  • Mae - twarz, z przodu, do przodu
  • Mainichi - Cały dzień, codziennie
  • Majin – demônio
  • Majo - bruxa
  • Makeru mon ka – Não vou/não posso desistir!
  • Makura – travesseiro
  • Mamonaku – logo
  • Mamoru – proteger (nome original do Darien de Sailor Moon)
  • Maru - círculo
  • Masaka - Não pode ser! Impossível!
  • Mata – de novo
  • Matte kudasai – Espere, por favor. forma mais polida de matte yo;
  • Matsu – festival
  • Mattaku - XIIII, ciągnij życie, ze względu na Boga!
  • Matte yo! - Espere!
  • Me – olho
  • Michi - Droga ulica
  • Migi – direita (à)
  • Mimi - orelha
  • Minna - todo mundo
  • Mirai – futuro
  • Miso - fermentowana paste fasoli, zwykle używana w zupach (Misehiru)
  • Mizu – água
  • mo – sufiks; Może to oznaczać wiele rzeczy, ale zwłaszcza „też”, „i”. Np.: Watashi mo = i ja, ja też
  • Mochi - Popularne japońskie cukierki, składające się z zmiętego ryżu, aż do spójności pianki
  • Mochiron – é claro!
  • Moko-dono - genro
  • Momo – pêssego
  • Mono - rzecz, obiekt
  • Mononoke – espírito vingativo (li uma vez numa matéria sobre Inuyasha que seria o nome pejorativo dado aos youkais)
  • Mori – floresta
  • Motsu – Kilka znaczeń, takich jak „noszenie”, „mają” lub „chwyt”;
  • Moshi-moshi - Alô? (no telefone)
  • Mou sukoshi – um pouco mais
  • Murasakige - "Cabelo roxo" (quem será?);)
  • Musume - córka; W Rurouni Kenshin wyrażenie „Itachi Musume” byłoby „dziewczyną”, „Megerą”, a bardziej dosłownie „córką lisicy”
  • Muzukashii - difícil

Palavras em nihongo com Letra -N-

  • na - Przyrostek o znaczeniu negatywnym/imperatywnym. Na przykład „Miruna” oznacza „nie patrzeć”
  • Nai - Nie, w sensie „nic”
  • Nakanaide kudasai – Não chore, por favor (maneira mais formal; a forma abreviada é nakanai de)
  • Namae – Nome
  • Nan/nani – O quê?
  • Nanda ou Nan da yo? - Que é isso? Que foi que você disse?
  • Nan da kore - O que é isto?
  • Nan demo nai – Não é nada!
  • Nande kuso? - Que m... é essa?
  • Nan de sute _ O que você disse?
  • Nande yo? - Que diabo foi aquilo?
  • Nani (yo)? - O quê?
  • Nani ikimashita ou Nande-koto-wa? - Que aconteceu?
  • Nanika – alguma coisa
  • Nani mo - Zostaw to, to nie ma znaczenia
  • Nani mono da? - Quem é você? (forma rude)
  • Nani yatten no/nani shitteru no – O que está fazendo?
  • Natsu - verão
  • Naze - Por quê?
  • Negai ga kanaerareru - Desejo atendido
  • Neko – gato
  • Nezumi/o-nezumi – rato
  • Ni – dois (número)
  • Nigeru - fugir
  • Nihon, Nippon – Japão
  • Nihongo – japonês (língua)
  • Nihonjin - japonês (nacionalidade)
  • Niku - carne
  • Niji - arco-íris
  • Nikui - nienawistne, wstrząsające (Naruto często odnosi się do Sasuke So)
  • Nikuma – bolinhos de carne de porco
  • Człowiek – humano
  • Nioi – cheiro
  • no - termo usado para expressar posse ou adjetivo Exs: Hikari no Ken=Espada de Luz; watashi no teki - Mój wróg (dosłownie, wróg mnie ^_ ^)
  • Noboru – escalar
  • Nodoka - spokojny, spokojny
  • Nyaa – miau (é isso mesmo)

Palavras dos animes Letra -O-

  • Obasan - tia
  • Obaasan – avó
  • Obaba - pra babcia; Można go również użyć w sensie pejoratywnym, aby powiedzieć „stary”
  • Obake - duch, potwór
  • Oboeru - Pamiętaj, zapamiętaj, ucz się
  • Obou – monge
  • Ochitsuke – Acalme-se!
  • Dzień dobry, Ohayo gozaimasu ou Ohayo gozaimas - Bom-dia
  • Odoroku – ficar surpreso
  • Ohisashiburi – Há quanto tempo!
  • Oiishii – delicioso
  • Ojousan - Dziewczyna, córka (od kogoś innego)
  • Oji-san - tio; usado também como termo de respeito para um homem mais velho
  • Ojii-san - Avô; usado também como termo de respeito para um homem MUITO mais velho
  • Okaeri (nasai) – bem vindo! (para alguém de volta ao lar)
  • Okane – dinheiro
  • Okashii - zabawne, śmieszne lub dziwne
  • Okashira – comandante ou chefe
  • Okiru -Wstawać budzić się
  • Okusan – esposa de outro
  • Omae - Ty; Jest to trochę ofensywne, używane tylko z bardziej intymnymi ludźmi lub kimś, kogo nie robisz;
  • Omoi – pesado
  • Omoidasu - lembrar
  • Omoidatta - Eu me lembro;
  • Omoshiroi – interessante
  • Onaji - równoważne, równe
  • Onegai - Ach, proszę, tak?
  • Onee -Older Siostra (nieformalna: „Onee-chan”, polerowane: „Onee-san”)
  • Oniisan - starszy brat, brat
  • Oni - Demônio ou espírito
  • Onigirii – bolinho de arroz; apelido dado à Tohru (de Fruits Basket) pelos colegas, na infância
  • Onna - mulher
  • Onna no ko no baka - Idiota kobieta (Vegeta, odnosząc się do Bulmy)
  • Onore - Dlaczego, zabrudzasz ...! Jak odważyć się! ... itd.;
  • Ora/Ore - I; slang, zwykle używany przez chłopców
  • Osanai ningyou - boneca sem valor
  • Ossu! - Cześć co się dzieje?
  • Ou - król
  • Ouji (sama) – príncipe
  • Oujou (sama) – princesa
  • Ookii - duże, szerokie
  • Osoi – tarde
  • Osoku – lentamente
  • Osuwari – senta! (comando aparentemente usado para cachorros... ou meio-youkais, hehe;) )
  • Otaku - Chociaż w Ameryce jest używany do wyznaczenia fanów anime/mangi, pierwotnie oznacza fan tych obsesji, którzy nie mogą mówić ani myśleć o innym temacie
  • Otoko - homem
  • Otona - adulto
  • Otou-san– Pai
  • Otou-chan – (mais informal) –papai
  • Otto – marido
  • Owari – Fim; como o "The End" nas histórias em inglês;
  • Oyaji – velho (termo familiar e não muito respeitoso)
  • Oyasumi (nasai) - boa noite

Palavras dos mangas Letra -P-

  • Paku – som feito por peixe na águaPai - torta
  • Pan - pão
  • Pinchi – perigo
  • Piyo - Ćwierk ćwierk
  • R Rei - alma, fantasma; significa também zero e é o comando usado para as pessoas se curvarem em ocasiões formais (escola, reuniões, etc)Roku –seis
  • Rurouni - Tramp, Wędrujący osoba. W rzeczywistości to słowo nie istnieje oficjalnie w japońskim słownictwie: zostało stworzone przez autora Rurouni Kenshin, łącząc Rounin (samuraj bez szefa) i pękł (Vagabond)
  • Ryoukai – mensagem recebida e compreendida. Câmbio!
  • Ryu – escola ou estilo; por exemplo, um estilo de esgrima;
  • Ryuu - dragão

Palavras com Letra -S-

  • Saa - dźwięk z różnymi znaczeniami, zwykle, gdy osoba chce uniknąć komentarzy; W tym przypadku może to być coś takiego: „Nie wiem ...„ SA ”, to znaczy„ OK, co słychać ”.
  • Sabishii – solitário
  • sai - Sufiks, używany do liczenia lat. Na przykład „nan-sai desu ka” oznacza „ile masz lat?”
  • Saiyajin no Ouji - Príncipe Saiyajin (quem será?);)
  • Saji – colher
  • Ryba - ryba. Kanassa, rasa Bardocka w filmie „Ojciec Goku”, pochodzi od tego słowa;
  • Sakura - Flor de Cerejeira
  • sama - Sufiks dodany do nazwy, co wskazuje na głęboki szacunek
  • Samui - frio
  • san - Sufiks dodał nazwę, wskazując na szacunek, ale mniej niż sama. Równoważny „Sir”, „właściciela”, ale może być również używany wśród braci. Oznacza to również „3”;
  • Sanpo - Spacer, wycieczka
  • Saru – macaco
  • Sasuga wa – algo como "nada menos que o esperado"
  • Satou – açúcar
  • Satsujinsha, Satsuji – assassino
  • Sei – culpa. "Omae no sei da!" = A Culpa é sua!
  • jestem – suffixo para planeta Ex: Namek-sei ou Namekusei=Planeta Namek
  • Seifuku - uniforme
  • Seigi - justiça
  • Senpai - starszy uczeń, weteran lub dowolny przełożony na skalę hierarchiczną
  • Nauczyciel - professor
  • Senshi - Wojownik, żołnierz
  • Sentai - drużyna, grupa bitewna
  • Seiyuu – voz de ator ou atriz (referente obviamente à dublagem)
  • Shakkin – dívida (em dinheiro)
  • Shi/ youn – quatro
  • Shikashi - Jednak (wypolerowane)
  • Shikata ga nai , Shou ga nai– Não tem como evitar
  • Shimatta - Droga!
  • Shimasen - Não faça isso!
  • Shimpai Janai, Shimpai In Nie martw się;
  • Shinanaide – Não morra!
  • Shine! - Die! (Obie formy pochodzą z czasownika shinu, o oczywistym znaczeniu)
  • Shinjiru/ shinjite – acreditar
  • Shinma - dosłownie „Godsdemons”, imię nadprzyrodzonych istot wampirów księżniczki Miyu
  • Shinpai na – Não se preocupe (shinpai é preocupar-se)
  • Shinjitsu – verdade
  • Shiro - Zamek, biały (kolor)
  • Shishou - stary, termin używany czasami do nazywania „mistrzem” w niektórych japońskich sztukach (niekoniecznie obejmujący walkę)
  • Shita - poniżej, poniżej
  • Shitsukoi - trwałe, tenas
  • Shitsure shimasu - Com licença bem formal. Literalmente "Perdoe a ofensa que estou cometendo."
  • Shizuka - spokojny, spokojny
  • Shizuka na! - "Zamknąć się!" lub „Kiedy chcę twoją opinię, pytam!”
  • Shogun – senhor feudal
  • Shoji - Te przesuwane panele, wykonane z papieru ryżowego, japońskich domów
  • Chłopiec – menino
  • Shoujo - menina
  • Shouyuu - Possessão
  • Sora - céu (firmamento)
  • Sore – isso
  • Soredemo - aczkolwiek
  • Soro soro – logo, está quase na hora, está na hora de... etc;
  • Soshite - i wtedy
  • Sou da yo na - To wszystko, prawda?
  • Sou ka? - É mesmo?
  • Sou ja nakute – Não é isso que eu queria dizer..;
  • Sou na – Não! – no sentido "Não pode ser!" "De jeito nenhum!"
  • Sou ne? - Não é isso mesmo?
  • Sou na/Sou da - jest w zasadzie;
  • Subarashii - Niesamowite, cudowne, wspaniałe
  • Subete - tudo
  • Sugoi - Legal! Incrível!
  • Suki - Poczuj uczucie (a nawet miłość)
  • Sukoshi - um pouco
  • Su(m)imasen - Com licença (formal)
  • Suna - areia
  • Sumanu/sumanai/sumimasen – Wypolerowane odmiany „przepraszam”, „licencji”, „przepraszam”;
  • Suteki - Świetnie wspaniale
  • Suzume - pardal

Palavras otaku com Letra -T-

  • Tabemono – comidaTaberu - comer
  • Tabun – provavelmente
  • Tada - Po prostu, po prostu
  • Tadaima – Cheguei! (em casa)
  • Taihen da! – É terrível!
  • Takai - Wysoki, kochanie
  • Tako – polvo; usado freqüentemente como insulto (como elogio não poderia ser...;) )
  • Taisetsu - Ważne, cenne, specjalne
  • Taishou- Kapitan, dowódca
  • Tamago - ovo
  • Tamashii – alma; a Tama, de Shikon no Tama (a Jóia de Quatro Almas do Inuyasha) vem daí;
  • Tame ni – pelo bem de alguém ou alguma coisa
  • Tanikoku – de qualquer modo..;
  • Tanjoubi – aniversário
  • Tanoshii - fajnie, fajnie
  • Taousu - Pokonaj, zwycięstwo (w bitwie)
  • Tashika ni – É verdade..;
  • Tasukete kudasai - Prosimy o pomoc
  • Tatakai - Walcz, bitwa
  • Tatakau - Walka walka
  • Tatte – Levante!
  • Te- mão
  • nić - Wszystkie czasowniki kończące się w te, a także, ke, ge lub be są na imperatywach;
  • Tegami - carta
  • Teki – inimigo
  • Tenchuu – justiça divina
  • Tengoku - Niebo, Raj
  • Tenka Ichi Budoukai - Maior Torneio Sob os Céus
  • Tenki – tempo (clima)
  • Tenshi - Anjo
  • Tetsu – ferro
  • Tetsudau – ajudar
  • Tobu - Let, skok
  • Tokatsu - dosłownie efekty specjalne, ale są również wykorzystywane do wyznaczenia Jaspion, Ultraman itp.;
  • Toki - Czas,
  • Tokidoki – Czasami od czasu do czasu
  • Tomeru -Zatrzymaj go! Zatrzymaj go! (Z czasownika, aby wziąć, zatrzymaj ruch czegoś)
  • Tomo(dachi) - amigo
  • Tonari – próximo a
  • Tonikaku – de qualquer modo
  • Tora - Tiger (Tora, Tora, Tora!^_^)
  • Toui -Far, odległe (wymawiają tooui)
  • Tousan – Papai
  • Tsubasa – asas (par de)
  • Tsuchi – Ziemia, podłoga, gleba
  • Tsugi - próximo
  • Tsukareta - Zmęczony, zmęczony, wyczerpany
  • Tsumari – em outras palavras..;
  • Tsumetai - zimno (na powierzchni czegoś, a nie temperatura środowiska)
  • Tsunami – maremoto
  • Tsuyoi - silny, potężny
  • Tsuzuki - kontynuacja; „Tsuzuku” odpowiada naszemu: „kontynuuje” na końcu rozdziału historii, odcinka w telewizji itp.;

Letra -U-

  • Uchi – dom
  • Uchû – universo
  • Ude - braço
  • Ue –TOP, szczyt czegoś
  • Jedna – cavalo
  • Ume - ameixa
  • Umeboshi – picle de ameixa; usualmente colocado dentro do onigir (ver Onigiri)
  • Umi - Morska plaża; Oryginalna nazwa morska (Rayearth)
  • Unagi – węgorz
  • Unmei - destino
  • Uragirimono –traidor
  • Ureshii – feliz; pode ser usada como interjeição para dizer: "Estou tão feliz" ou "Iuupii!"
  • Wycisz się - hałaśliwy; Używany jako wykrzyknik oznacza „zamknij się, bądź cicho!”
  • Usagui - Królik; Oryginalna nazwa Sereny (z jakiegoś tajemniczego powodu, japoński i chiński kojarzy królika z księżycem)
  • Ushi – Krowa, Buffalo
  • Usse –e – ver segundo significado de urusai
  • Usotsuki - mentiroso
  • Uso yo! - É mentira! De forma alguma! Outras variações: Ussou! Usso!
  • Uta – Piosenka, wiersz
  • Utau - cantar

Significado Palavras Letra -W-

  • Way – Iai!
  • Wakaranai/wakarimasen – Nie rozumiem. (Pierwszy jest nieformalny, drugi, wypolerowany)
  • Wakasa - juventude
  • Wakatta - Entendi;
  • Wan, Wan - Au au!
  • Wana – armadilha
  • Warau – verbo rir; usado freqüentemente com o sentido de "Não me faça rir." (vilão)
  • Wari Wari - Okej, okej, przepraszam
  • Wasabi, Wassabi – raiz forte
  • Watashi – Eu (forma polida padrão)
  • Watashi na otetsudai - Estou preso aqui;
  • Watashi wa shinanai - Eu não quero morrer!

Significado das Palavras dos animes Letra -Y-

  • Yabai – nieszczęśliwy (sytuacja) jako wtrącanie się: „oh-oh” „to źle” itp.
  • Yada – De jeito nenhum!
  • Yakusoku - Obietnica;
  • Yama - góra, jak w Fujyiama = Monte Fuji;
  • Yamero! - Espere! Pare com isso! também pode ser "Yamete!" or "Yamenasai!";
  • Yanagi -salgueiro;
  • Yare yare – Puxa vida! Ufa! Meu... etc;
  • Yasai – vegetal;
  • Yasashii - łatwy; Może to również oznaczać wspaniały, specjalny. Na przykład „Yasashii Seikaku” oznacza „dobrą postać”, a „Yasashii Hito” oznacza „świetnego faceta”;
  • Yasumi – descanso, pausa, férias;
  • Yappari - Eu sabia!
  • Yatto – gíria para ele, ela, eles, uma pessoa, etc;
  • Yatta - Osiągnąłem! Albo to dostaliśmy, dostaliśmy itp.;
  • Yatto - finalmente;
  • yo - używane do podkreślenia słowa. Matte Yo, Kocchi Yo itp.;
  • Yokatta- Wyrażenie ulgi; Przetłumaczone jako „dobry”, „Jestem szczęśliwy” lub „Dzięki Bogu!”
  • Yosh'! - Legal! Jóia! Lá vou eu!
  • Yowai – fraco;
  • Yuki - neve;
  • Yume – sonho;
  • Yumei – famoso, notório;
  • Yurusenai – Não vou permitir! Ou Não o/a perdôo! (o verbo yurusu significa tanto permitir quanto perdoar);
  • Yuurei - fantasma;

Letra -Z-

  • Zakkenayo! - Saia da minha frente (algo como vai-te à...)
  • Zan /san – suffixos para designar montanha. Ex: Fuji –san (ver Yama);
  • Zankoku – brutal, atroz;
  • Zannen – muito mau, infelizmente;
  • Zen-zen – nunca, de modo algum;
  • Zettai – definitivamente, absolutamente;
  • Zettai omoidatta - Eu me lembro de tudo;
  • Zoku - klan, plemię;
  • Zutto – sempre, o tempo todo;

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?