Uchinaguchi – Dialekt Okinawy

Czy słyszałeś o uchinaguchi [沖縄 / ウチナ ウチナ]? To jest nazwa dialektu Okinawa Archipelago [沖縄], zestawu tropikalnych wysp klimatycznych położonych na południowym krańcu Japonii. Można go również nazwać Okinawa -go 沖縄語 - Okinawa Język.

Spośród wszystkich japońskich dialektów Okinawa jest prawdopodobnie najmniej znany i badany między japońskimi i obcokrajowcami, stając się prawie zupełnie innym językiem niż standardowym Japończykiem.

Aby było jeszcze trudniejsze, Okinawa obejmuje kilka lokalnych dialektów, niektóre jeszcze zagrożone. W tym artykule poznamy kilka słów o tym dialekcie i niektórych ciekawości związanych z językiem Okinawana.

Przeczytaj również:

Ciekawości o dialekcie Okinaw - Uchinaguchi

Uchinaguchi - dialekt okinawski
Uchinaguchi - dialekt Okinawa

W Internecie nie ma wystarczających informacji o dialekcie Okinawa. W porównaniu z dialektami Kansai i Hakata liczba artykułów, filmów, zapisów historycznych, filmów dokumentalnych, szczegółowych wyjaśnień, słowników i prac na ten temat jest dość rzadki. Nawet w mandze i anime znacznie częściej występuje wyrażenia dialektu Osaka (Kansai-Ben) lub innych dialektów, podczas gdy Uchinaguchi prawie się pojawia. Prawdopodobnie jednym z powodów byłoby fakt, że gdyby w Uchinaguchi napisano manga, utrudniłoby to czytanie mangi przez samych Japończyków, którzy nie rozumieją dialektu.

Istnieje jednak kilka książek i artykułów na temat języków Ryukyuan i Okinawanas, które mogą być bardzo przydatne dla najbardziej ciekawego japońskiego ucznia, chociaż większość jest napisana w języku angielskim.

Jeśli chcesz poznać znaczną ilość słów z Okinawy, z równoważnymi synonimami w standardowym Nihongo, możesz uzyskać dostęp do strony https://hougen.ajima.jp/ (wszystko po japońsku). Ma w sobie wiele fajnych treści.

Curiosidades:

  • Jeśli chcesz powiedzieć „Hello” w Okinawie, będziesz musiał zwrócić uwagę na mały, ale ważny szczegół. Men speak は いさい (Haisai) and women は い たい (haitai) when they want to express a "Hello". Haisai (mężczyzna) i haitai (kobieta) to dwa różne sposoby powiedzenia „cześć”, uważane za a uważane za a podstawowa zgodność, którą można wykorzystać o każdej porze dnia.
  • Mieszkańcy Okinawy określają resztę japońskiej wyspy jako „Naichi” - ナイチ, co oznacza coś w rodzaju „głównej wyspy” lub „kontynentu” ( Mainland ). Termin ten jest również używany przez tubylców Hokkaido (wyspę na północ od kraju).
  • „Me” w Uchinaguchi mówi ワン (wan) . Jeszcze jeden sposób, aby powiedzieć „ja”, który wchodzi na ogromną listę możliwości!
  • „Sanshin” (三 線 、 、) to nazwa typowego instrumentu muzycznego Okinawy. Oznacza to dosłownie „trzy struny”, utworzone przez numer 3 Kanji (三) i „linię” lub „linę” (線) kanji. Jest również znany jako prekursor Shamisen (三 味 線, しゃみせん).
  • Wymowa wielu słów w Okinawano brzmi jak wymowa koreańskich i chińskich słów.
  • Kiedy program telewizyjny na Main Island (Japonia) nadaje rozmowę Okinawano, dyrektorzy programów często wkładają „przetłumaczone” napisy na standardowe japońskie (znane jako Hyojungo).
Najlepsze plaże w Japonii do odwiedzenia latem

Okinawa dialekt i wyrażenia

  • ちゅ ちゅ ・ ・ なびら なびら - chuu uganbira - Witam lub dzień dobry.
  • に ふぇ ふぇ で びる びる - nifee deebiru - Dziękuję (są też inne sposoby podziękowania w Okinawie, więcej uprzejmości).
  • うち なんちゅ - Uchinanchu - People of Okinawa („Uchinanchu” to sposób na odwołanie się do tubylców z Okinawy).
  • ンジチャ ビラ ビラ - nji Chaabira - Jeszcze więcej (równoważne „Jya ne” - standardowe japońskie).
  • めんそ めんそ れ れ れ - mensooree - Welcome (equivalent to "Youkoso" - よう こそ of the default Japanese).
  • うち な - Uchina - „Uchina” oznacza Okinawa. To słowo odnosi się do samej wyspy.
  • なんくる ない さ - Nankurunais - ma znaczenie bliskie „daijoubu” (大丈夫), co oznacza „OK” lub „Nie martw się”. Ma jednak głębszy niuans, ponieważ niesie ideę optymizmu i radości, coś bardzo właściwego dla mieszkańców Okinawy. Pochodzi z bardziej złożonej frazy i zwykle nie jest używane jako „daijoubu” w codziennych rozmowach. Krótko mówiąc, musimy pamiętać, że jest to optymistyczne wyrażenie, które przynosi dobre poczucie siły woli i zaufania do dobrej przyszłości.
  • カリ カリ カリ - Karii - jest terminem używanym w momencie tostu. Równoważny 乾杯 (かん ぱい, kanpai).
  • 長 長 さ や さ や さ や さ や (なげえ さやあ) - Nagee Sayaa - Jak długo! Podobne do お久しぶり (おひさし ぶり, Ohisashiburi).
  • チャ チャ ガンジュ ガンジュ ネ ネ? - chaa ganjuu nee ? - Jak się masz? Jak się masz? (zdrowia). Bardzo podobny jak お です か か (おげんき です か, genki desu ka) lub 元 気 に てる の (げんき し てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てるてる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる ~てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる てる
  • ワッサイビ ン ン - Wassai biin - przepraszam. Przebaczenie. Wybacz mi. Przepraszam. Równoważne ごめんなさい (gomen naasai) lub standardowym ませ ませ ませ ませ ん ん ん ん ん ん (
  • ま ま さん さん - maa San - smaczne. Smaczny. Równoważne うまい (umai) lub 美味しい (おいしい, oishii).
  • アマンカイ - Amankai - tam. Równoważne あっち へ (acchi he) lub あちら へ (achira he).
  • クマンカイ - kumankai - tutaj. Odpowiednik こっち へ (Kocchi He) lub こちら へ (Kochira He).

Istnieją inne ważne słowa i wyrażenia Uchinaguchi do nauki, więc chcę zaktualizować informacje w tym artykule z czasem, wkładając nowe, jak się uczę.

Live Wyjaśniając w -głęboko dialekt Okinawa

Na kanale „123 japoński”, japońskiej szkole online, możesz obejrzeć pełne życie na żywo ze szczegółami i specyficznością Uchinaguchi. Na filmie profesor Takashi Yamanishi przeprowadza wywiady z Sansei Akira Uema, wnuk mieszkańców Okinawy.

Obejrzyj poniżej, zasubskrybuj 123 japoński kanał i zostaw swoje jak tam:

Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:

Inne dialekty w Japonii

  • Dialekt Osaka
  • Dialekt Hakata
  • Dialekt Kagoshima
  • Dialekt Tohoku
  • Dialekt Tsugaru
  • Dialekt Nagasaki
  • Dialekt Hiroshima

Chcesz wiedzieć o innym dialekcie? Zapraszam do sugerowania!

JLECT - Słownik dialektyczny online

Jlect Jest to strona, która działa jako słownik online. Możesz w nim wpisać słowa różnych dialektów i być w stanie wybrać, który region słowa chcesz zbadać. Możliwe jest wyszukiwanie w języku angielskim, romaji lub japońsku (Hiragana, Katakana i Kanji). Jest to niezwykle intuicyjne i łatwe w użyciu narzędzie. Aby nie zdobyć zakładnika Jisho i nie udoskonalał wyszukiwania wyrażeń różnych dialektów, JLECT jest idealną opcją.

Kliknij tutaj, aby uzyskać dostęp do JLECT.

Podobał Ci się artykuł? Więc nie zapomnij podzielić się z przyjaciółmi i sieciami społecznościowymi!

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?