Se você confunde kore, sore, are, kono e ano, a lógica é mais simples do que parece. O sistema kosoado organiza palavras japonesas pela distância em relação a quem fala, a quem ouve e ao que está sendo apontado. Quando você entende esse mapa, fica muito mais fácil montar frases naturais com “isto”, “isso”, “aquilo”, “aqui”, “ali”, “qual” e outras variações.
Em resumo: palavras que começam com ko- costumam apontar para algo perto de quem fala, so- para algo perto de quem escuta ou já mencionado na conversa, a- para algo distante de ambos, e do- entra nas perguntas. Essa base aparece o tempo todo no japonês do dia a dia.
Se você ainda está firmando a leitura, vale revisar o guia de hiragana e katakana antes de decorar exemplos. E, se quiser avançar com mais segurança, depois deste artigo combine o estudo com a diferença entre wa e ga e com este guia para aprender japonês sozinho.

Sumário 15
O que é kosoado?
Kosoado é o nome dado ao conjunto de palavras japonesas formadas pelas sílabas ko, so, a e do. Não é uma única classe gramatical. Dentro desse grupo existem pronomes, modificadores, advérbios, palavras de lugar, direção e até formas mais coloquiais para se referir a pessoas.
O ponto central é o mesmo: a primeira sílaba mostra a relação entre o falante, o ouvinte e o referente. Em muitos casos a distância é física, mas ela também pode ser mental ou discursiva. Por isso o so- aparece bastante para retomar algo que a outra pessoa acabou de mencionar.
| Série | Ideia principal | Valor prático |
|---|---|---|
| ko- | Perto de quem fala | isto, este, aqui |
| so- | Perto de quem escuta ou do contexto compartilhado | isso, esse, aí |
| a- | Longe dos dois | aquilo, aquele, lá |
| do- | Pergunta | qual, onde, como |
Kore, sore, are e dore: quando a palavra fica sozinha
A série kore / sore / are / dore funciona como pronome. Em outras palavras, ela pode aparecer sozinha, sem precisar de um substantivo logo depois.
- これ (kore): isto, este aqui
- それ (sore): isso, esse aí
- あれ (are): aquilo lá
- どれ (dore): qual?
これは私の本です。 Kore wa watashi no hon desu.
Isto é o meu livro.
それは何ですか。 Sore wa nan desu ka.
O que é isso?
あれは富士山です。 Are wa Fujisan desu.
Aquilo é o Monte Fuji.
どれがあなたの傘ですか。 Dore ga anata no kasa desu ka.
Qual guarda-chuva é o seu?
Um erro comum é tratar kore e kono como se fossem intercambiáveis. Não são. Kore substitui o nome da coisa; kono precisa vir antes do nome.
Kono, sono, ano e dono: quando o substantivo vem junto
Se você vai dizer “este livro”, “esse carro” ou “aquele restaurante”, entra a série kono / sono / ano / dono. Ela sempre pede um substantivo em seguida.
- この (kono): este/esta + substantivo
- その (sono): esse/essa + substantivo
- あの (ano): aquele/aquela + substantivo
- どの (dono): qual + substantivo
この本は面白いです。 Kono hon wa omoshiroi desu.
Este livro é interessante.
その店は安いです。 Sono mise wa yasui desu.
Essa loja é barata.
あの人は先生です。 Ano hito wa sensei desu.
Aquela pessoa é professora.
どの電車が東京駅に行きますか。 Dono densha ga Tōkyō-eki ni ikimasu ka.
Qual trem vai para a estação de Tóquio?
Guarde esta diferença curta: kore é “isto”; kono + nome é “este nome aqui”. A mesma lógica vale para sore/sono e are/ano.
Koko, soko, asoko e doko: lugares
Para indicar lugar, o japonês usa outra família muito frequente:
- ここ (koko): aqui
- そこ (soko): aí
- あそこ (asoko): ali, lá
- どこ (doko): onde?
ここは静かです。 Koko wa shizuka desu.
Aqui é silencioso.
そこに座ってください。 Soko ni suwatte kudasai.
Sente-se aí, por favor.
あそこが出口です。 Asoko ga deguchi desu.
A saída é ali.
駅はどこですか。 Eki wa doko desu ka.
Onde fica a estação?
Se você ainda se embaralha com partículas de direção e localização, complemente a leitura com este guia sobre partículas japonesas e suas funções. Ele ajuda bastante a separar o papel de ni, de, wa e outros marcadores que aparecem junto dessas palavras.
Kochira, sochira, achira e dochira: forma mais polida
A série kochira / sochira / achira / dochira é mais polida e aparece bastante em atendimento, anúncios, instruções e conversa formal. Ela pode indicar direção, lugar, objeto e até pessoa, dependendo do contexto.
- こちら: por aqui / este lado / esta opção
- そちら: por aí / esse lado / essa opção
- あちら: por lá / aquele lado / aquela opção
- どちら: qual dos dois? / onde? em tom polido
こちらへどうぞ。 Kochira e dōzo.
Por aqui, por favor.
どちらをお選びですか。 Dochira o oerabi desu ka.
Qual dos dois você escolhe?
Já as formas kocchi / socchi / acchi / docchi são mais casuais. Você vai ouvir bastante em conversa informal.
Konna, sonna, anna e donna: “que tipo de...”
Quando a ideia é falar de tipo, aparência, maneira ou impressão, entram palavras como konna e donna.
- こんな (konna): deste tipo
- そんな (sonna): desse tipo
- あんな (anna): daquele tipo
- どんな (donna): que tipo de?
こんな仕事は初めてです。 Konna shigoto wa hajimete desu.
É a primeira vez que faço um trabalho desse tipo.
どんな映画が好きですか。 Donna eiga ga suki desu ka.
De que tipo de filme você gosta?
Essas formas aparecem muito em conversa natural porque ajudam a falar de sensação, categoria e estilo sem precisar explicar tudo de maneira longa.
Kō, sō, ā e dō: modo e maneira
Outra parte útil do kosoado é a série de advérbios kō / sō / ā / dō, usada para indicar modo ou forma de fazer algo.
- こう (kō): assim, deste jeito
- そう (sō): assim, desse jeito
- ああ (ā): daquele jeito
- どう (dō): como?
こう書いてください。 Kō kaite kudasai.
Escreva assim, por favor.
どう思いますか。 Dō omoimasu ka.
O que você acha? / Como você pensa sobre isso?
Essas palavras parecem simples, mas aparecem o tempo inteiro em frases cotidianas e ajudam a soar mais natural no japonês falado.
Koitsu, soitsu, aitsu e doitsu: cuidado com o tom
A série koitsu / soitsu / aitsu / doitsu existe, mas pede cuidado. Ela pode soar rude, áspera ou muito casual, dependendo do contexto e da relação entre as pessoas. Por isso não é uma boa porta de entrada para quem ainda está aprendendo as formas neutras.
- こいつ (koitsu): este cara / essa figura aqui
- そいつ (soitsu): esse cara aí
- あいつ (aitsu): aquele cara lá
- どいつ (doitsu): qual sujeito?
Se o seu objetivo é falar com educação, prefira construções com ano hito, kochira ou simplesmente o nome da pessoa. Esse cuidado evita um japonês que até pode estar “correto”, mas soa agressivo sem necessidade.
Como memorizar o kosoado sem decorar lista solta
A melhor maneira de fixar o sistema é estudar por blocos, não por palavras isoladas. Em vez de decorar dez listas aleatórias, pense em famílias:
- -re: kore, sore, are, dore para coisas;
- -no: kono, sono, ano, dono antes de substantivo;
- -ko: koko, soko, asoko, doko para lugar;
- -chira / -cchi: direção, lado, opção;
- -nna: tipo de coisa;
- -u: modo, maneira.
Quando você percebe o padrão, a memória deixa de depender de repetição cega. O cérebro passa a completar a família sozinho.
Diferenças que mais causam erro
1. Kore x kono
Kore fica sozinho. Kono pede substantivo.
2. Sore x are
Sore costuma apontar para algo perto do ouvinte ou para algo que acabou de entrar na conversa. Are aponta para algo distante de ambos.
3. Dore x dono x dochira
Dore pergunta “qual?” sozinho. Dono pergunta “qual + substantivo”. Dochira costuma aparecer para duas opções e em contexto mais polido.
4. Koko x kochira
Koko é direto e neutro. Kochira soa mais educado e pode ter nuance de “por aqui” ou “deste lado”.
Resumo prático
O kosoado não é um monte de palavrinhas sem relação. Ele é um sistema. Se você dominar a lógica de distância e função, várias partes da gramática japonesa ficam mais previsíveis:
- ko- aponta para perto de você;
- so- aponta para perto da outra pessoa ou para algo já em foco;
- a- aponta para algo mais distante;
- do- transforma a série em pergunta.
Comece praticando com quatro núcleos: kore, kono, koko e dō. Depois expanda para as outras famílias. Esse caminho costuma funcionar melhor do que tentar memorizar todas as séries de uma vez.
Se quiser, na próxima etapa do estudo você pode revisar exemplos com partículas e montar frases simples como “este livro”, “isso é barato”, “onde fica a estação?” e “faça assim”. É justamente nesse uso repetido que o kosoado deixa de ser teoria e vira japonês de verdade.
Comunidade
Comentários
0 comentários
Ainda não há comentários publicados neste idioma.
Enviar um comentário