Komi-san wa, Komyushou desu é um mangá escrito por Tomohito Oda que ganhou uma adaptação para TV em 2021. Neste anime encaramos uma doença que pode parecer rídicula para alguns, mas é real, um transtorno chamado de Komyushou.
Neste artigo vamos falar um pouco sobre o anime Komi-san, um pouco sobre o Distúrbio da comunicação e também dicas para aprender japonês usando esse anime cheio de balões de frases.
Veja a página do Anime: Komi-san wa, Comyushou desu
Índice de Conteúdo
Sobre o Anime Komi-san wa, Komyushou Desu
O anime em inglês e português é traduzido como Komi-san não pode falar, mas o nome original em japonês leva o transtorno, que também pode significar a mesma coisa.
No anime acompanhamos a história de Tadano um jovem rapaz tímido e comum numa escola cheia de malucos, até que um dia ele descobri que a Komi-san tem dificuldade de conversar e fazer amigos.
Apesar da Komi-san ser super popular por usa beleza e estilo, ela não consegue falar nenhuma palavra e trava em qualquer situação de comunicação. Ao longo do anime também conhecemos outros personagens que tem alguns complexos.
O anime tem uma bela animação, otímas cenas de comédia e alguns memes bastante interessantes. Infelizmente o anime não fez o sucesso que merece no Japão, mas está bombando no ocidente.
O que significa Komyushou?
Komyushou [コミュ症] é o nome variado do distúrbio da comunicação conhecido como Komyunikēshon shōgai [コミュニケーション障害]. É uma palavra comumente usada para pessoas que não são boas em se comunicar com outras pessoas.
Não se refere a pessoas que tem dificuldade de falar, mas sim de uma fobia social na qual a pessoa tem uma comunicação perfeita sozinha ou com familiares, mas tem uma dificuldade extrema de falar com desconhecidos.
Pode parecer uma doença incomum no ocidente, mas no Japão existem relatos constantes de pessoas que tem dificuldade de conversar e precisam recorrer a meios eletrónicos para se expressar. Já outros não conseguem conversar nem mesmo por certos meios eletrónicos de texto.
Essa doença é conhecida clinicamente, alertamos que não seja confundido com o Distúrbio de comunicação onde a única mudança da palavra é no ultimo ideograma [コミュ障].
Apesar da mesma escrita e pronúncia, o segundo refere-se mais a uma deficiência comunicativa ou dificuldade momentanea, enquanto a palavra foco deste artigo refere-se a um complexo e distúrbio social.
Leia também: 10 Dificuldades de aprender o idioma japonês
Estudando Frases de Komi-san
Para uma aulas mais avançada recomendamos acessar skdesu.com/curso-de-japones/!
隣の席だた
- 隣 - Ao lado; Do lado;
- 席 - Carteira; Sentado na carteira;
お弁当が食べられなかったんです。
- お弁当 - Marmita; Lanche;
- 食べられなかったんです - Não pude comer;
本当は喋りたいんです。
- 本当 - Verdadeiramente; Certamente;
- 喋りたい - Querer Conversar;
私、人前に出ると緊張で表情が固まってしまって、その怖いとおもうんですけど
- 私 - Eu;
- 人 - Pessoa;
- 前 - Frente;
- 出る - Sair;
- 緊張 - Nervoso;
- 表情- Expressão Facial;
- 固まってしまって - Endurecer;
- 怖い - Assustador; Medo;
- 思うん - Pensar, achar;
Quando saio em público, minha expressão endurece devido à tensão, e acho assustador.
でも私が近づくと 相手にも緊張されたり失神したりってしまって
土下座されたこともあります。
- でも - Mas; Porém;
- 近づく - Aproximar-se;
- 相手 - Adversário;
- 緊張 - Nervoso;
- 失神 - Desmaio
- 土下座 - Dogeza;
Mas quando me aproximei, a outra parte estava nervosa e desmaiou. Estive ajoelhado de joelhos.
辛かったんです。 お弁当の時間が 一人でご飯を食べるのが
- 辛かったんです - Foi díficil;
- 時間 - Tempo;
- 一人 - Uma Pessoa; Sozinha;
- ご飯 - Almoço;
Foi duro, foi díficil, todo esse tempo comendo marmita sozinha;
声をかけることが 出来なかったんです。
- 声 - Voz;
- かける - Botar para fora;
- 出来る - Conseguir;
Eu queria conseguir colocar minha voz para fora;
一緒に食べよって言いたかったんです。
- 一緒 - Juntos;
- 言い - Falar; Dizer;
Eu queria ter dito: Vamos comer juntos!
他の人はみんな出来るのに、私には出来ません
- 他の人 - Outras Pessoas;
- みんな - Todos;
- 出来る - Conseguir;
- Todos as outras pessoas conseguiram, mas eu não conseguia!
とにかく、謝らなければいけないと思ったんです
- とにかく - De qualquer maneira; de qualquer forma;
- 謝らな - Desculpar;
De qualquer forma, pensei que tinha que me desculpar.
今日はいい天気でよかったですね。
- 今日 - Hoje;
- いい - Bom;
- 天気 - Tempo;
Ainda bem que o tempo está bom hoje ne?
古見さんの夢は?
Qual o seu sonho Komi-san?
友達100人作ることです。
- 作る - Fazer;
- 友達 - Amigo;
Fazer 100 amigos;
じゃあ僕が1人目の友達になるし、あと99人の友達作りも手伝うよ。
- じゃあ - Então;
- 僕 - Eu;
- 一人目 - Primeiro;
- 手伝う - Ajudar;
Então serei seu primeiro amigo e te ajudarei a fazer mais 99 amigos.
よろしくお願いします。
Conto com sua ajuda!