일본어에서는 배우자 나 파트너를 지칭하는 여러 가지 방법이 있습니다. 이 기사에서는 이러한 방법, 의미 및 차이점 중 일부를 살펴볼 것입니다. 일본어로 아내를 말할 준비가 되셨습니까?
이러한 방법으로, 그 의미와 많은 차이점을 볼 수 아래로, 일본어로 아내를 구사하는 방법에는 여러 가지가 있습니다. 주요 차이점 중 하나는 다른 사람의 배우자 또는 배우자를 참조하기 위해 사용되는 단어 있다는 것입니다.
콘텐츠 인덱스
Tsuma- 아내
Tsuma [妻] 가장 주로 일본어 학생들의 아내로 알려진 용어이다, 그러나이 용어는 아내가 자신을 참조하는 경우에만 사용된다는 것을 알고 있어야합니다. 단어는 내 사랑, 내 꿀 같은 로맨틱하고 더합니다 내포, 뭔가가 있기 때문이다.
일반적으로 사시미와 함께 제공되는 장식은 tsuma라고도 불리며, 이는 '옆에 있는 것'을 지칭하는 데도 사용되기 때문입니다. 역사적으로 'tsuma'라는 단어는 남편과 아내 모두를 지칭하는 데 사용되었습니다.
단어는 모든 의미를 가지고 있으며, 그 기원은 [端]에서 유래되어 측면과 가장자리를 의미하며, 옆에 있는 사람, 즉 배우자를 나타냅니다. 아내의 이데오그램을 읽는 또 다른 방법은 sai [妻]로, 이는 다른 단어 형성에 사용될 수 있습니다:
- 사이시 [妻子] - 처자식; 아내와 자녀 (과거에는 아내만을 의미하기도 함);
- 사이 타이 [妻帯] - 기혼; 결혼하여 아내를 둠;
- 사이 쇼 [妻女] - 처; 처자식;
- Saishou [妻妾] - 처와 첩;
- 츠 마노 미코토 [命命の] - 당신 (conjugê);
- Gensai [幻妻] - 아내; 여자 (감가 상각); 매춘부;
- 구사이 [愚妻] - 미천한 아내 (겸양 표현, 고어);
OKUSAN- 아내
아내를 지칭하는 일반적인 방법 중 하나는 okusan [奥さん]이라는 용어를 사용하는 것으로, 이는 다른 사람의 아내나 기혼 여성을 지칭하는 데에도 사용될 수 있습니다. 이것은 존경을 나타내는 sonkeigo이며, 그 기원은 논란의 여지가 있습니다.
Oku [奥]는 뒤를 의미하고이 경우 집 뒤를 의미합니다. 그래서 okusan 집 뒤편에 머물면서 앞으로 나가지 않는 사람, 숨어있는 사람을 말합니다. 이 개념은 여성들이 성 안쪽에 있었고 그곳에서 주인을 섬기던 전국 시대에서 비롯되었습니다. 슈진 [主人].
사전 according to the dictionary, oku-san 또는 oku-sama는 중년 여성에 대한 일반적인 애칭이기도 하다. 남성들이 이름을 모르는 여성들을 okusan이라고 부르는 것을 자주 볼 수 있다. 아내를 위해 뭔가를 하는 행위를 okusankoukou [奥さん孝行]이라고 한다.
카나이 - 수제 아내
또 다른 유사한 용어는 kanai [家内]로, 일반적으로 히라가나로 쓰이는 겸손한 형태인 kenjougo로 아내를 지칭할 수 있습니다. 이 단어는 문자 그대로 집안, 즉 여성의 역할과 집안에서의 그녀의 분주함을 묘사합니다.
Kanai 또한 유명한에서 볼 수있는 사람의 가족, 참조 할 수 있습니다 부적 kanaianzen [家内安全]는 가족을 위험으로부터 보호하는 역할을 한다. 비록 그것이 그의 아내에게 사용되는 용어이지만, 이 단어는 어떤 사람들에게는 불쾌할 수 있다.
페미니스트들이이 기사를 읽으면 겁이 날 것 같은데, 일본 여성들에게 존경스럽고 귀여워요. 단어의 기원에 흔들리지 마십시오. 그렇지 않으면 한국어 단어의 기원을 조사하면 미쳐 버릴 것입니다.
Nyoubou- 하녀에서 아내까지
nyoubou [女房]는 원래 일본 제국 궁정에서 일하는 고급 여성들을 가리켰습니다. 예상할 수 있듯이, 일부는 그곳의 몇몇 남성과 침대에 오르게 되었습니다. 이 단어는 문자 그대로 '방의 여자'를 의미합니다.
Bou 그것은 그들이 손님을 제공하고 공주 또는 황제 돌봐야하는 공간의 유형입니다. 그들은 현장에 자신의 방이 주어 졌기 때문에 그 이름을 얻었습니다. 결국이 용어는 아내를 가리키는 데 사용되었습니다.
이 용어는 자신이 아내를 지칭할 때만 사용됩니다. 일부는 그 기원 때문에 이 용어를 좋아하지 않을 수 있습니다. 때때로 이 용어는 결혼 관계 없이 함께 사는 여성과 함께 사용되기도 합니다.
Oyomesan- 신부
oyomesan는 신부를 의미하지만 결혼 후 자신의 아내를 나타내는 데에도 가끔 사용될 수 있습니다. 이디그램 [嫁]로 쓰인 yome 또는 yomesan도 며느리를 지칭하는 데 사용할 수 있습니다.
오사카와 교토의 간사이 지역에서는 아내를 그렇게 부르는 것이 일반적이며, 만재이 개그맨들 사이에서 "uchi no yome"와 같은 표현을 들을 수 있습니다. 아내나 약혼자를 부르는 또 다른 고풍스러운 방법은 wakoto [我事]입니다.
여성을 신부라고 부르기 위해 hanayome [花嫁]라는 표현을 사용합니다.
아내를 일본어로 말하는 다른 방법
아래에서 아내를 일본어로 말하는 다른 방법을 볼 수 있습니다
- 부진 [夫人] - 아내; 부인.; 부인; 귀족의 아내;
- Kami-san [上さん] - 아내, 일반적으로 상인 또는 지역 족장의;
- 후후 [夫婦] - 부부; 남편과 아내;
- Kaasan [母さん] - 어머니, 당신은 자신의 아내를 참조 할 수있는에도 불구하고,
- Kakaa [嬶] - 아내;